ويكيبيديا

    "les océans et les mers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحيطات والبحار
        
    • بالمحيطات والبحار
        
    • محيطات العالم وبحاره
        
    • للمحيطات والبحار
        
    • والمحيطات والبحار
        
    • محيطات وبحار
        
    • البحار والمحيطات
        
    • لمحيطات وبحار
        
    • بالمحيطات والمناطق الساحلية
        
    • بالبحار والمحيطات
        
    D'après des calculs, huit millions de déchets seraient rejetés dans les océans et les mers chaque jour. UN وهناك حسابات تقدر أن ثمانية ملايين بند من النفايات البحرية تدخل المحيطات والبحار كل يوم.
    les océans et les mers sont indispensables au bien-être de l'humanité, fournissent des ressources biologiques et non biologiques marines et constituent une voie de transport indispensable. UN إن المحيطات والبحار ذات قيمة عظيمة لكفالة رفاه البشرية، وتوفير الموارد البحرية الحية وغير الحية، والطرق الحيوية للنقل.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 offre un cadre juridique sain et complet à toutes nos délibérations sur les océans et les mers. UN واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 توفر إطارا قانونيا شاملا وسليما لجميع مداولاتنا بشأن المحيطات والبحار.
    Néanmoins, l'universalité de la Convention ne garantira pas automatiquement son efficacité et son applicabilité en tant que cadre juridique mondial pour les océans et les mers. UN ورغم ذلك فإن تحقيق عالمية الاتفاقية في حد ذاته لن يضمن فعاليتها ووجوب تطبيقها بوصفها الإطار القانوني العالمي فيما يتعلق بالمحيطات والبحار.
    Quelques délégations ont réaffirmé que la Convention fournissait la base juridique de toutes les activités réalisées dans les océans et les mers. UN وكررت بعض الوفود تأكيد أن الاتفاقية تشكل الإطار القانوني لجميع الأنشطة في المحيطات والبحار.
    Les sciences et les technologies de la mer sont essentielles à la réalisation de nos objectifs communs pour les océans et les mers dans tous leurs aspects. UN إن العلوم والتكنولوجيا البحرية محورية لتحقيق أهدافنا المشتركة في جميع مجالات المحيطات والبحار.
    Les ressources que renferment les océans et les mers peuvent apporter des contributions importantes à la réalisation du développement durable. UN ويمكن لموارد المحيطات والبحار أن تسهم بشكل ملموس في تحقيق التنمية المستدامة.
    Pour finir, la communauté internationale a longtemps œuvré de concert afin de garantir l'ordre et la stabilité sur les océans et les mers. UN وفي الختام، فقد عمل المجتمع الدولي متضامنا لفترة طويلة لكفالة انضباط واستقرار نظام المحيطات والبحار.
    les océans et les mers sont d'une importance vitale pour l'écosystème terrestre. UN إن المحيطات والبحار هامة بصورة حيوية للنظام الإيكولوجي للأرض.
    Nous avons donc l'obligation d'utiliser les océans et les mers en nous conformant aux accords en vigueur dans ce domaine. UN ولهذا نحن ملتزمون بجعل المحيطات والبحار متوافقة مع الاتفاقات التي أُبرمت في هذا المجال.
    On se rend compte de plus en plus que les problèmes que connaissent les océans et les mers sont interdépendants et doivent être abordés de manière globale. UN ومن الواضح أن هناك تفهم متزايد لترابط مشاكل المحيطات والبحار وضرورة اتباع نهج شمولي.
    Plus récemment, le Sommet mondial pour le développement durable a traité de manière approfondie l'aspect du développement durable qui concerne les océans et les mers. UN ومؤخرا جدا، تناول مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أيضا وبشكل مكثف التنمية المستدامة في سياق المحيطات والبحار.
    Rapport du Groupe de travail spécial intersessions sur les océans et les mers et sur le développement durable des petits États insulaires en développement UN تقرير الفريق العامل المخصص لموضوع المحيطات والبحار وموضوع التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    les océans et les mers sont une ressource inestimable pour le bien-être de l'humanité; ils procurent nourriture et ressources minérales et servent de voies de transport et de commerce. UN وتشكل المحيطات والبحار مصدراً لا يقدر بثمن لرفاه البشرية، وتوفير الغذاء، والموارد المعدنية، ووسيلة للتجارة والنقل.
    les océans et les mers sont irremplaçables pour le bien-être de l'humanité dans la mesure où ils fournissent des ressources biologiques et non biologiques marines et une voie de transport indispensable. UN إن المحيطات والبحار قيّمة للغاية لرفاه البشرية، إذ توفر الموارد البحرية الحية وغير الحية وقناة حيوية للنقل.
    En 1999, la Commission océanographique internationale jouera un rôle de premier plan dans la préparation des travaux de la Commission sur les océans et les mers. UN وفي عام ١٩٩٩، ستؤدي اللجنة اﻷوقيانوغرافية الدولية دورا رائدا في التحضير لمناقشة اللجنة بشأن المحيطات والبحار.
    Rapport analytique sur les océans et les mers UN التقرير التحليلي المتعلق بالمحيطات والبحار
    Rapport du Groupe de travail spécial intersessions sur les océans et les mers et sur le développement durable UN تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالمحيطات والبحار
    Dans sa décision 7/1 sur les océans et les mers, la Commission note qu’elle n’a pas été en mesure d’aboutir à un consensus sur ces propositions. UN ولاحظت اللجنة في مقررها ٧/١ المتعلق بالمحيطات والبحار أنها لم تتمكن من التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن هذه الاقتراحات.
    les océans et les mers du monde sont une pièce essentielle du puzzle de l'architecture naturelle de la planète. UN وتشكل محيطات العالم وبحاره القطعة الأساسية في لغز الهيكل الطبيعي للكوكب.
    La Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer est un document historique qui établit un cadre juridique universel pour les océans et les mers de la planète, y compris pour le développement durable de leurs ressources. UN وتبرز اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 كوثيقة هامة توفر الإطار القانوني العالمي للمحيطات والبحار في العالم، بما في ذلك التنمية المستدامة لمواردها.
    les océans et les mers constituent également un espace important de recherche, car les découvertes scientifiques relatives à des formes de vie marine encore inconnues laissent entrevoir la possibilité d'améliorer le bien-être de l'homme. UN والمحيطات والبحار هي أيضا من مجالات البحث الهامة لأن الاكتشافات العلمية ذات الصلة بالأشكال غير المعروفة حتى الآن من الأحياء البحرية تتيح احتمال النهوض برفاه الإنسان.
    La Nouvelle-Zélande reconnaît à sa valeur la primauté de la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer, en tant que cadre constitutionnel des interactions humaines avec les océans et les mers du monde. UN وتقدّر نيوزيلندا أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 بوصفها إطارا دستورياً للتفاعل البشري مع محيطات وبحار العالم.
    Jusqu'à il y a 20 ans, toutefois, il n'existait pas de cadre juridique international unique pour régir les relations entre les nations sur les océans et les mers et pour réglementer l'utilisation et la conservation des ressources marines, la protection de l'environnement et la promotion de la recherche scientifique. UN ومع ذلك فإنه حتى 20 عاما مضت لم يكن هناك أي إطار قانوني دولي لتنظيم العلاقات بين الدول في البحار والمحيطات وكذلك لتنظيم استخدام وحفظ الموارد البحرية، وحماية البيئة، وتشجيع البحث العلمي.
    Depuis bientôt 10 ans, un programme d'action pour les océans et les mers a été adopté dans le cadre du chapitre 17 d'Action 21. UN ومرَّ حوالي عقد منذ اعتماد برنامج عمل لمحيطات وبحار العالم في شكل الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21.
    Ainsi, par l’intermédiaire du Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination, il a apporté sa contribution aux rapports du Secrétaire général sur le tourisme et le développement durable et sur les océans et les mers. UN وعلى سبيل المثال، قدمت اﻷمانة مدخلات لتقرير اﻷمين العام عن السياحة والتنمية المستدامة وعن المحيطات والبحار من خلال اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Nous sommes convaincus que la Convention continue de fournir les normes centrales autour desquelles tournent tous les développements et activités dans les océans et les mers. UN وإننا على اقتناع بأن الاتفاقية ستظل توفر المعايير الرئيسية التي تتطور حولها جميع الأحداث والأنشطة المتعلقة بالبحار والمحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد