En ce qui concerne les offres faites et acceptées, l'Égypte se prépare à déployer un bataillon d'infanterie, une compagnie de forces spéciales et une unité de police constituée. | UN | وفيما يتعلق بالعروض المقدمة والمقبولة، تستعد مصر لنشر كتيبة مشاة، وسرية قوات خاصة، ووحدة شرطة مشكَّلة. |
Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée générale, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent la publicité appropriée dans les territoires qu'elles administrent. | UN | 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 1696 (د-16)، تبلغ الأمانة العامة الدول القائمة بالإدارة بالعروض المقدمة بموجب القرار 845 (د-9) حتى يتسنى لتلك الدول الإعلان بالطرق المناسبة عن تلك العروض في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها. |
Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée générale, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent une publicité appropriée dans les territoires qu'elles administrent. | UN | 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 1696 (د-16) تبلغ الأمانة العامة الدول القائمة بالإدارة بالعروض المقدمة بموجب القرار 845 (د-9) حتى يتسنى لتلك الدول الإعلان بالطرق المناسبة عن العروض المقدمة في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها. |
Certains modèles économiques sont effectivement fondés sur la règle que les offres faites par l'intermédiaire d'applications interactives constituent des offres fermes. | UN | وبعض نماذج الأعمال التجارية قائمة بالفعل على القاعدة التي تقضي بأن العروض المقدمة عن طريق التطبيقات التفاعلية هي عروض ملزمة. |
En réponse à cette proposition, on a toutefois fait observer que certains modèles économiques étaient fondés sur la règle que les offres faites par l'intermédiaire d'applications interactives constituaient des offres fermes. | UN | ولكن، ردا على ذلك، لوحظ أنه توجد نماذج أعمال قائمة على القاعدة القائلة بأن العروض المقدمة عن طريق التطبيقات التحاورية هي عروض ملزمة. |
Cette règle, qui est inspirée de l'article 14-1 de la Convention des Nations Unies sur les ventes, résulte d'une analogie établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par des moyens plus traditionnels (A/CN.9/509, par. 76 à 85). | UN | وهذه القاعدة مستوحاة من الفقرة 1 من المادة 14 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وهي ناتجة عن تشابه بين العروض المقدّمة بوسائل إلكترونية والعروض المقدّمة بوسائل ذات طابع تقييدي أكثر (انظر الفقرات 76-85 من الوثيقة A/CN.9/509). |
Toutefois, j'ai souligné qu'au cas où la capacité africaine serait insuffisante, il faudrait prendre en compte les offres faites par d'autres pays fournisseurs de contingents militaires et policiers. | UN | لكني شددت على أنه سيكون علينا النظر في العروض الواردة من بلدان أخرى مساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة إذا لم يكن هناك ما يكفي من القدرة الأفريقية. |
Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1961, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent une publicité appropriée dans les territoires qu'elles administrent. | UN | 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 1696 (د-16) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1961، تبلغ الأمانة العامة الدول القائمة بالإدارة بالعروض المقدمة بموجب القرار 845 (د-9) حتى يتسنى لتلك الدول الإعلان بالطرق المناسبة عن العروض المقدمة في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها. |
Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1961, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent une publicité appropriée dans les territoires qu'elles administrent. | UN | 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 1696 (د - 16) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1961، تبلغ الأمانة العامة الدول القائمة بالإدارة بالعروض المقدمة بموجب القرار 845 (د-9) وذلك لتمكين تلك الدول من القيام بالدعاية المناسبة للعروض في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها. |
Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1961, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent une publicité appropriée dans les territoires qu'elles administrent. | UN | 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 1696 (د-16) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1961، تبلغ الأمانة العامة الدول القائمة بالإدارة بالعروض المقدمة بموجب القرار 845 (د-9) حتى يتسنى لتلك الدول الإعلان بالطرق المناسبة عن العروض المقدمة في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها. |
Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée générale, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent une publicité appropriée dans les territoires qu'elles administrent. | UN | 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 1696 (د-16)، تبلغ الأمانة العامة الدول القائمة بالإدارة بالعروض المقدمة بموجب القرار 845 (د-9) حتى يتسنى لتلك الدول الإعلان بالطرق المناسبة عن العروض المقدمة في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها. |
Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée générale, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent une publicité appropriée dans les territoires qu'elles administrent. | UN | 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 1696 (د-16)، تبلغ الأمانة العامة الدول القائمة بالإدارة بالعروض المقدمة بموجب القرار 845 (د-9) حتى يتسنى لتلك الدول الإعلان بالطرق المناسبة عن تلك العروض في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها. |
Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée générale, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent une publicité appropriée dans les territoires qu'elles administrent. | UN | 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 1696 (د-16)، تبلغ الأمانة العامة الدول القائمة بالإدارة بالعروض المقدمة بموجب القرار 845 (د-9) حتى يتسنى لتلك الدول الإعلان بالطرق المناسبة عن تلك العروض في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها. |
Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée, en date du 19 décembre 1961, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent une publicité appropriée dans les territoires qu'elles administrent. | UN | 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 1696 (د - 16) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1961، تبلغ الأمانة العامة الدول القائمة بالإدارة بالعروض المقدمة بموجب القرار 845 (د - 9)، وذلك لتمكين تلك الدول من القيام بالدعاية المناسبة للعروض في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها. |
2. Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée, en date du 19 décembre 1961, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent une publicité appropriée dans les territoires qu'elles administrent. | UN | ٢ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ١٦٩٦ )د - ١٦( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦١، تبلغ اﻷمانة العامة الدول القائمة باﻹدارة بالعروض المقدمة بموجب القرار ٨٤٥ )د - ٩(، وذلك لتمكين تلك الدول من القيام بالدعاية المناسبة للعروض في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها. |
2. Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l’Assemblée, en date du 19 décembre 1961, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent une publicité appropriée dans les territoires qu’elles administrent. | UN | ٢ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ١٦٩٦ )د - ١٦( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦١، تبلغ اﻷمانة العامة الدول القائمة باﻹدارة بالعروض المقدمة بموجب القرار ٨٤٥ )د - ٩(، وذلك لتمكين تلك الدول من القيام بالدعاية المناسبة للعروض في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها. |
En application de la résolution 845 (IX) et d'autres résolutions ultérieures de l'Assemblée générale sur la question, la plus récente étant la résolution 67/128, le Secrétaire général présente tous les ans à l'Assemblée un rapport fournissant des renseignements détaillés sur les offres faites et sur la suite y donnée. | UN | 4 - ويقدم الأمين العام إلى الجمعيـة العامة كل سنة، وفقا لأحكام قرار الجمعية 845 (د-9) والقرارات اللاحقـة وآخرها القرار 67/128، تقريرا يتضمن معلومات تفصيلية عن العروض المقدمة ومدى الاستفادة منها(). |
En application de la résolution 845 (IX) et d'autres résolutions ultérieures de l'Assemblée générale sur la question, la plus récente étant la résolution 68/90, le Secrétaire général présente tous les ans à l'Assemblée un rapport fournissant des renseignements détaillés sur les offres faites et sur la suite y donnée. | UN | ٤ - ويقدم الأمين العام إلى الجمعيـة العامة كل سنة، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 845 (د-9) والقرارات اللاحقـة وآخرها القرار 68/90، تقريرا() يتضمن معلومات تفصيلية عن العروض المقدّمة ومدى الاستفادة منها. |
fournissant, dans un tableau comparatif, des précisions sur les offres faites par les Gouvernements de l'Allemagne, du Canada, de la Suisse et de l'Uruguay d'accueillir le secrétariat permanent (voir A/AC.237/76, par. 123 d)) | UN | وهي تفصﱢل في جدول مقارن العروض الواردة من حكومات ألمانيا وأوروغواي وسويسرا وكندا لاستضافة اﻷمانة الدائمة )انظر الفقرة ٣٢١)د( من A/AC.237/76( |
Si la plupart des engagements concernant les services qu'elle avait pris au titre des ACR reprenaient ses engagements contractés au titre de l'AGCS et les offres faites dans le cadre du Cycle de Doha, la Chine avait peu à peu approfondi sa libéralisation du secteur des services. | UN | 22- ورغم أن معظم الالتزامات التي قطعتها حكومة الصين بشأن الخدمات في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية تعبر عن التزاماتها القائمة بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، والعروض المقدمة في جولة الدوحة، ازداد توجه البلد نحو مزيد من تحرير قطاع الخدمات. |
Notant avec satisfaction les offres faites par les Gouvernements mexicain et thaïlandais d'accueillir le prochain congrès, | UN | وإذ تنوه مع التقدير بالعرضين المقدمين من حكومتي تايلند والمكسيك لاستضافة المؤتمر القادم، |