ويكيبيديا

    "les ong et la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات غير الحكومية والمجتمع
        
    • والمنظمات غير الحكومية والمجتمع
        
    • للمنظمات غير الحكومية والمجتمع
        
    • بالمنظمات غير الحكومية والمجتمع
        
    • غير حكومية والمجتمع
        
    les ONG et la société civile ont un rôle décisif à jouer pour faire valoir et défendre les droits fondamentaux des femmes. UN ويعد الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني محوريا في مجال حماية حقوق اﻹنسان للمرأة وتعزيزها.
    les ONG et la société civile avaient participé activement à l'élaboration du rapport national. UN وشاركت المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بنشاط في إعداد التقرير الوطني.
    Il faut que le processus d'annulation de la dette soit contrôlé par les ONG et la société civile, éventuellement en collaboration avec les parlements. UN ويجب أن يعهد برصد عملية إلغاء الديون إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وربما بالتعاون مع البرلمانات.
    La délégation tanzanienne souhaite reconnaître la contribution du système des Nations Unies, en particulier la Division de la promotion de la femme et UNIFEM, ainsi que le rôle crucial joué par les ONG et la société civile. UN ويود وفد تنزانيا الاعتراف بمساهمة منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما شعبة النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وكذلك بالدور الحاسم الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Pour lever ces obstacles, les gouvernements, les organisations internationales, les ONG et la société civile doivent dès à présent donner suite à tous les engagements pris depuis la Conférence de Beijing. UN ولإزالة هذه العقبات، ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني أن تقوم منذ الآن بمتابعة تنفيذ جميع الالتزامات التي تم التعهد بها منذ مؤتمر بيجين.
    De ce point de vue, la Norvège considère que chaque État Membre devrait coopérer avec les ONG et la société civile en les associant étroitement aux préparatifs de la conférence. UN ومن هذه الزاوية، ترى النرويج أن على كل دولة عضو التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بإشراكهما بشكل وثيق في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Un tel système pourrait fonctionner sur le plan régional ou sous-régional et associer les ONG et la société civile. UN ويمكن لمثل هذا النظام أن يعمل على أساس إقليمي أو دون إقليمي، وأن يشرك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Il est aussi essentiel de former un partenariat réunissant toutes les parties prenantes, y compris les ONG et la société civile. UN وقال إن إقامة شراكة بين جميع أصحاب المصلحة وبين كل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ستكون مسألة حاسمة.
    Une délégation a demandé un complément d'information sur la coopération avec les partenaires locaux, en particulier les ONG et la société civile. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الشركاء المحليين لا سيما المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Une délégation a demandé un complément d'information sur la coopération avec les partenaires locaux, en particulier les ONG et la société civile. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الشركاء المحليين لا سيما المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    les ONG et la société civile ont activement participé à ces activités. UN وقد نُفذت هذه الأنشطة بمشاركة واسعة من المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    les ONG et la société civile ont joué un rôle crucial dans la sensibilisation, dans l'exercice de pressions, dans la mise en exergue des abus, et dans la fourniture d'une formation et de conseils. UN ولقد أدت المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني دوراً أساسيا في زيادة الوعي وممارسة الضغوط، وتوجيه الاهتمام إلى الإساءات، وتوفير التدريب والمشورة.
    Il encourage l'État partie à réfléchir aux moyens d'associer plus systématiquement les ONG et la société civile dans son ensemble à tous les stades de la mise en œuvre de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في نهج أكثر انتظاماً لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    Il encourage l'État partie à réfléchir aux moyens d'associer plus systématiquement les ONG et la société civile dans son ensemble à tous les stades de la mise en œuvre de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في نهج أكثر انتظاماً لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    Deuxième objectif : doter les ONG et la société civile de capacités pour renforcer le rôle de la société civile. UN 391- الهدف الثاني: بناء قدرة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على تعزيز دور المجتمع المدني.
    Il encourage l'État partie à réfléchir aux moyens d'associer plus systématiquement les ONG et la société civile dans son ensemble à tous les stades de la mise en oeuvre de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في نهج أكثر انتظاماً لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    La représentante a félicité le FNUAP de la manière dont il avait associé les ONG et la société civile au processus d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. UN وأشادت الممثلة باﻷسلوب الذي اتبعه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في إشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في عملية استعراض برامج الصندوق ووضع استراتيجياته.
    En outre, tous les bureaux extérieurs du FNUAP avaient reçu pour instruction d'accroître leur collaboration avec les ONG et la société civile et de les associer aux discussions sur la politique des programmes et à la formation. UN وجرى أيضا توجيه جميع مكاتب الصندوق الميدانية نحو زيادة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وإشراكهما في مناقشات السياسات البرنامجية والتدريب.
    La représentante a félicité le FNUAP de la manière dont il avait associé les ONG et la société civile au processus d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. UN وأشادت الممثلة باﻷسلوب الذي اتبعه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في إشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في عملية استعراض برامج الصندوق ووضع استراتيجياته.
    Le Fonds continuerait de travailler avec l'UNICEF, l'OMS, les ONG et la société civile pour rechercher des solutions et une approche pragmatique pour répondre aux problèmes que pose la santé des adolescents en matière de reproduction. UN وقالت إن الصندوق سيواصل العمل مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني للبحث عن حلول واتباع نهج عملي في التعامل مع التحديات المتعلقة بصحة المراهقين اﻹنجابية.
    Il est évident, et toutes les parties le reconnaissent, que les ONG et la société civile dans ces pays ont joué un rôle de premier plan dans la mise au point des programmes d'action nationaux. UN ومن الواضح أنه كان للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في هذه البلدان دور بارز في وضع برنامج العمل الوطني، كما تعترف بذلك جميع الأطراف.
    La forme de l'État, son engagement en matière d'égalité des femmes, les relations qu'il entretient avec les ONG et la société civile, ainsi que les moyens à sa disposition contribuent à déterminer ce qui fonctionne bien. UN ويتأثر تقرير النهج الأكثر نجاحاً بشكل الدولة، والتزامها تجاه مساواة المرأة بالرجل، وعلاقتها بالمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، والموارد المتوفرة لديها لاستخدامها.
    De même, le Myanmar a mis sur pied un Plan d'action pour la protection des enfants dans les situations d'urgence, qui doit être mis en œuvre en collaboration avec les agences spécialisées des Nations Unies, les organisations intergouvernementales, les ONG et la société civile. UN كذلك وضعت ميانمار خطة عمل لحماية الأطفال في الطوارئ، وستنفذ هذه الخطة مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد