Renforcement des capacités: exode des cerveaux, concurrence avec les ONG et les organisations internationales. | UN | :: بناء القدرات: هجرة الأدمغـة والتنافس مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية |
65. Il est essentiel, du point de vue du contrôle des conditions pénitentiaires, que les ONG et les organisations internationales puissent accéder aux prisons. | UN | 65- إن إمكانية وصول المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية إلى السجون أمر أساسي من أجل رصد أوضاع السجون. |
En outre, le Coordonnateur pour les affaires humanitaires fournira un appui à la communauté humanitaire au sens plus large, dont les ONG et les organisations internationales et multilatérales. | UN | وسيدعم المنسق اﻹنساني أيضا الجهود التي ستضطلع بها الدوائر اﻹنسانية اﻷوسع، وخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والمتعددة اﻷطراف. |
Au niveau national, dans un certain nombre de pays d'Europe de l'Est, le HCR a continué de collaborer avec les ONG et les organisations internationales pour conduire des activités de sensibilisation, y compris moyennant ses principes directeurs sur les demandes d'asile liées au trafic de personnes pour faciliter l'examen adéquat de ces demandes. | UN | وعلى الصعيد الوطني، واصلت المفوضية، في عدد من بلدان أوروبا الشرقية، التعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات دولية على الاضطلاع بأنشطة توعية، وذلك من خلال مبادئها التوجيهية المعنية بطلبات اللجوء التي تتعلق بالاتجار للمساعدة على النظر المناسب في تلك الطلبات(). |
Le public, les ONG et les organisations internationales participent au processus. | UN | ويشارك في هذه العملية كل من الجمهور والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
Le Dialogue a examiné de multiples domaines, tels que la politique d'aide du Japon en matière de santé, la collaboration avec les ONG dans le cadre du sommet du G8 et la TICAD, ainsi que la coopération entre les ONG et les organisations internationales. | UN | وتناولت مجموعة واسعة من المواضيع مثل سياسة اليابان في مجال المساعدة الصحية، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في إطار مؤتمر قمة مجموعة الـ 8 ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية والتعاون بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
61. Ces initiatives sont vivement encouragées par les ONG et les organisations internationales qui œuvrent au < < Somaliland > > et au < < Puntland > > . | UN | 61- وأبدت المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية العاملة في " صوماليلاند " و " بونتلاند " تأييدها لهذه المبادرات. |
Grâce à une action concertée avec les ONG et les organisations internationales, le Gouvernement a mis au point une approche normative, institutionnelle et organisationnelle globale permettant de lutter plus efficacement contre la traite des êtres humains. | UN | وقد وضعت الحكومة نهجاً معيارياً ومؤسسياً وتنظيمياً شاملاً بالعمل المتضافر مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بهدف مكافحة الاتجار بالبشر بمزيد من الفعالية. |
:: En 2004, elle a organisé une consultation sur la coopération entre les ONG et les organisations internationales. | UN | - وفي عام 2004، أجرت المنظمة مشاورات بشأن التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
Le site Web contiendrait notamment des informations concernant les ONG et les organisations internationales elles-mêmes, des documents sous forme électronique produits par le système des Nations Unies, des données actualisées concernant les projets, ainsi que des données d'expérience et des indications sur la façon d'obtenir un appui financier et technique en faveur des activités relatives à l'emploi des jeunes. | UN | وينبغي أن يتضمن الموقع على الشبكة، في جملة أمور، معلومات عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ذاتها، ومواد مطبوعة في شكل الكتروني من إنتاج منظومة اﻷمم المتحدة، ومعلومات مستكملة عن المشاريع والخبرات واﻷفكار المتعلقة بكيفية الحصول على الدعم المالي والتقني من أجل اﻷنشطة المتصلة بعمالة الشباب. |
Ce site contiendrait entre autres des informations sur les ONG et les organisations internationales elles-mêmes, de la documentation sous forme électronique produite par le système des Nations Unies, des mises à jour de projets et des données d’expérience ainsi que des idées sur la manière d’obtenir un appui financier et technique pour des projets. | UN | وتضمن الموقع فيما يتضمن معلومات عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ذاتها ومواد مطبوعة في القالب الالكتروني الذي تنتجه منظومة اﻷمم المتحدة وتحديثات وخبرات المشاريع واﻷفكار عن كيفية الحصول على الدعم المالي والتقني للمشاريع. |
Ce site devrait contenir entre autres des informations sur les ONG et les organisations internationales elles-mêmes, de la documentation sous forme électronique produite par le système des Nations Unies, des mises à jour de projets et des données d’expérience et des idées sur la manière d’obtenir une aide financière et technique pour les projets. | UN | ويشمل الموقع فيما يشمل معلومات عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ذاتها، والمواد المطبوعة في القالب الالكتروني التي تنتجها منظومة اﻷمم المتحدة والتحديثات والخبرات، واﻷفكار عن كيفية الحصول على الدعم المالي والتقني للمشاريع. |
Le site Web contiendrait notamment des informations concernant les ONG et les organisations internationales elles-mêmes, des documents sous forme électronique produits par le système des Nations Unies, des données actualisées concernant les projets, ainsi que des données d’expérience et des indications sur la façon d’obtenir un appui financier et technique en faveur des activités relatives à l’emploi des jeunes. | UN | وينبغي أن يتضمن الموقع على الشبكة، في جملة أمور، معلومات عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ذاتها، ومواد مطبوعة في شكل الكتروني من إنتاج منظومة اﻷمم المتحدة، ومعلومات مستكملة عن المشاريع والخبرات واﻷفكار المتعلقة بكيفية الحصول على الدعم المالي والتقني من أجل اﻷنشطة المتصلة بعمالة الشباب. |
Les données statistiques établies par les ONG et les organisations internationales sont précieuses et le Gouvernement y a recours pour combler les lacunes qu'il y a dans les siennes. | UN | 71 - ومضى قائلا أن البيانات الإحصائية التي جمعتها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية لا تُقدر بقيمة وقد استُخدمت لملء الفجوات في بيانات الحكومة. |
Mme Hijran Huseynova (Azerbaïdjan) répète que la loi sur l'égalité des sexes a été rédigée à l'issue de larges consultations avec les ONG et les organisations internationales, et que le projet de loi sur la violence familiale est élaboré selon la même procédure. | UN | 56 - السيدة هجران حسينوفا (أذربيجان): كررت التأكيد أن قانون المساواة بين الجنسين صيغ على أساس مشاورات واسعة أجريت مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية وأن الإجراء نفسه قد اتُّبع في صوغ مشروع قانون مكافحة العنف المنزلي. |
286. Tout en prenant acte des activités de diffusion d'informations sur les droits de l'enfant que mènent les ONG et les organisations internationales, le Comité rappelle à l'État partie qu'en vertu des articles 42 et 44 il est tenu de faire largement connaître les principes et les dispositions de la Convention et d'assurer aux rapports que lui-même établit sur l'application de la Convention une large diffusion. | UN | 286- في حين أن اللجنة تلاحظ الأنشطة التي تجريها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية لنشر المعلومات عن حقوق الطفل، فإنها تذكر الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب المادتين 42 و44 بالتعريف جيداً بمبادئ الاتفاقية وأحكامها فضلا عن تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية. |
b) De continuer à collaborer avec les ONG et les organisations internationales pour veiller à ce que les enfants victimes aient accès à des services suffisants, dispensés par un personnel compétent, en vue notamment de leur rétablissement physique et psychologique et de leur réinsertion sociale, conformément au paragraphe 3 de l'article 9 du Protocole; | UN | (ب) مواصلة التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية لتأمين إتاحة الخدمات الوافية، المقدمة من موظفين أكفاء، لصالح الطفل الضحية، بما فيها الإنعاش البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي، وفقاً للفقرة 3 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري؛ |
Il a été créé dans le cadre d'un partenariat entre l'État, les ONG et les organisations internationales, ce qui lui confère une valeur particulière s'agissant du développement de partenariats à la fois entre l'État et les ONG et dans le cadre de la coopération internationale et régionale. | UN | وقد أُنشئ هذا النظام بمشاركة الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ولذلك فإن له قيمة خاصة، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز كل من شراكة القطاعين الحكومي وغير الحكومي والتعاون الدولي والإقليمي. |