ويكيبيديا

    "les opérations électorales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العملية الانتخابية
        
    • العمليات الانتخابية
        
    • للعملية الانتخابية
        
    • الاجراءات الانتخابية
        
    • والعمليات الانتخابية
        
    • بالعمليات الانتخابية
        
    • للعمليات الانتخابية
        
    Il ne fait pas de doute que les opérations électorales ont été entachées d'irrégularités, bien que cela n'ait été ni étonnant ni inédit. UN ولا شك في أن العملية الانتخابية شابتها عيوب كبيرة، إلا أن هذه العيوب لم تكن خارج نطاق التوقعات ولا غير مسبوقة.
    Ils ont considéré dès lors les opérations électorales comme libres, fiables, équitables et transparentes. UN وعليه، اعتبر المراقبون العملية الانتخابية حرة وموثوقة وعادلة وشفافة.
    Il manquait encore 44 millions de dollars pour financer intégralement les opérations électorales. UN غير أن تمويل العملية الانتخابية ما زال ناقصا بمبلغ 44 مليون دولار.
    Une commission électorale nationale indépendante et des observateurs internationaux sont prévus pour rassurer les uns et les autres sur le bon déroulement de toutes les opérations électorales. UN ومن المقرر إنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة ووجود مراقبين دوليين حتى تطمئن كل اﻷطراف على سلامة كل العمليات الانتخابية.
    Ce conseil sera chargé de gérer, d'organiser et de superviser les opérations électorales et référendaires. UN وسيتولى المجلس مهمة إدارة وتنظيم العمليات الانتخابية والاستفتاءات والإشراف عليها.
    iv) Adoption et mise en œuvre des textes révisés régissant les opérations électorales UN ' 4` اعتماد النصوص المنقحة التي تنظم العمليات الانتخابية ووضعها موضع التنفيذ
    Après cette date limite, l'ECOMOG a indiqué qu'elle se proposait, pour désarmer les récalcitrants, de mener des opérations de bouclage et de recherche. L'ECOMOG sera également responsable de la sécurité durant les opérations électorales. UN وأوضح الفريق المذكور أنه ينوي القيام بعد انقضاء الموعد النهائي، بعمليات تطويق وتفتيش من أجل نزع أسلحة المقاتلين المتمردين كما سيكون الفريق مسؤولا عن كفالة اﻷمن للعملية الانتخابية.
    Jusqu'à présent, les insurgés ne sont pas parvenus à réellement peser sur les opérations électorales. UN ولم يكن لحركة التمرد حتى الآن تأثير كبير على العملية الانتخابية.
    :: 12 réunions d'information sur les opérations électorales à l'intention des partis politiques somaliens UN :: تنظيم 12 إحاطة للأحزاب السياسية الوطنية بشأن العملية الانتخابية
    Les progrès sont fragiles, comme en témoignent les exemples de retour temporaire de systèmes non démocratiques et les revers dans les opérations électorales enregistrés dans certains pays. UN وقد كان التقدم المحرز هشا، كما يتضح من حالات الارتداد المؤقت إلى النظم غير الديمقراطية والعثرات التي أصابت العملية الانتخابية في بعض البلدان.
    Pratiquement tous les observateurs nationaux et internationaux ont évalué positivement les opérations électorales. UN 54- وقد قيَّم جميع المراقبين الوطنيين والدوليين تقريباً العملية الانتخابية بشكل إيجابي.
    Il a continué à appuyer les opérations électorales, y compris en coordonnant le financement d'associations féminines encourageant la participation des femmes aux élections. UN كما استمرت الوحدة في دعم العملية الانتخابية بما في ذلك ما تم عن طريق تنسيق التمويل للمجموعات النسائية التي تدعم مشاركة المرأة في الانتخابات.
    La MONUC, avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'< < Appui au processus électoral au Congo > > , a produit quatre vidéos sur les opérations électorales, dans les différentes langues du pays. UN وأنتجت البعثة في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورابطة دعم العملية الانتخابية في الكونغو، أربعة شرائط فيديو عن العملية الانتخابية بمختلف اللغات.
    Ces stages et séminaires ont porté sur le rôle et les responsabilités des forces de sécurité pendant les opérations électorales, ainsi que sur le maintien de l'ordre. UN وتناولت الدورتان والحلقتان دور القوات الأمنية ومسؤولياتها في أثناء العمليات الانتخابية كما تناولت حفظ النظام.
    La décision par laquelle le Conseil constitutionnel a annulé les opérations électorales et déclaré inéligibles pour un an MM. Crippa et Masson n'a lésé aucun des droits de la requérante. UN فالقرار الذي أبطل المجلس الدستوري بموجبه العمليات الانتخابية وأعلن عدم أهلية السيد كريبا والسيد ماسون للترشح لمدة سنة لم يمس بأي حق من حقوق صاحبة البلاغ.
    :: Organiser et superviser les opérations électorales; UN تنظيم العمليات الانتخابية والإشراف عليها؛
    Ces fonds sont destinés à financer l'éducation des électeurs et les opérations électorales. UN وتم تخصيص الأموال لتثقيف الناخبين وإجراء العمليات الانتخابية.
    La Commission nationale électorale, déjà mise en place, conduira les opérations électorales proprement dites; ses responsables dans tous les départements et communes ont été désignés la semaine dernière. UN واللجنة الوطنية للانتخابات، وهي قائمة بالفعل، ستجري العمليات الانتخابية الفعلية. وجرى في اﻷســبوع الماضــي تعييــن ممثليهــا في كل اﻹدارات والوحدات.
    La première, tenue au Kenya en 2012, visait à prendre des décisions en toute connaissance de cause sur l'éventuelle introduction des techniques dans les opérations électorales. UN وركز المؤتمر الأول، المعقود في كينيا في عام 2012، على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن إمكانية إدخال التكنولوجيا في العمليات الانتخابية.
    Dès lors que les parties et le Facilitateur l'auront approuvé, ce nouveau calendrier devra être scrupuleusement respecté afin d'éviter de devoir prolonger une nouvelle fois les opérations électorales. UN وينبغي التقيد التام بهذا الجدول الزمني الجديد بمجرد أن يحظى بمصادقة الأطراف والميسّر، وذلك لكفالة عدم الحاجة إلى إجراء تمديد آخر للعملية الانتخابية.
    Ces observateurs s'engageront à ne pas s'immiscer dans les opérations électorales. UN وينبغي أن يتعهد هؤلاء المراقبون بعدم التدخل في الاجراءات الانتخابية.
    a) Mise en œuvre des dernières recommandations issues du Dialogue politique sans exclusive mené en 2008 en République centrafricaine, notamment les réformes sur la gouvernance et les opérations électorales UN (أ) تنفيذ التوصيات غير المنفذة المتعلقة بالحوار السياسي الشامل لعام 2008 في جمهورية أفريقيا الوسطى بما في ذلك الإصلاحات المتعلقة بالحوكمة والعمليات الانتخابية
    :: Amélioration des connaissances du personnel de la Haute Commission électorale indépendante concernant les opérations électorales par des conseils quotidiens sur des questions, telles que la logistique, l'inscription des électeurs, les procédures de plainte, la formation et les relations avec les médias UN :: تحسين معرفة موظفي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات بالعمليات الانتخابية من خلال تقديم المشورة يومياً بشأن القضايا ذات الصلة بالعمليات الانتخابية، بما في ذلك المسائل اللوجستية، وعمليات تسجيل الناخبين، والشكاوى، والتدريب، والتوعية عن طريق الإعلام
    Un plan a été mis au point pour les opérations électorales UN وقد وضعت خطة للعمليات الانتخابية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد