ويكيبيديا

    "les opérations aériennes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمليات الجوية
        
    • بالعمليات الجوية
        
    • للعمليات الجوية
        
    • والعمليات الجوية
        
    • عمليات الطيران
        
    • الجوي الرئيسية
        
    • التأمين الجوي
        
    • لعمليات الطيران
        
    • عمليات جوية
        
    • بعمليات الطيران
        
    • عمليات الطائرات
        
    • الغارات الجوية التي
        
    • وعمليات الطيران
        
    • نفذتها الطائرات
        
    XII. État récapitulatif des besoins concernant les opérations aériennes 125 UN الثاني عشر - موجز الاحتياجات من العمليات الجوية
    B. État récapitulatif des besoins concernant les opérations aériennes pour la période allant du 1er octobre 1994 au 31 mars 1995 UN باء - موجز الاحتياجات من العمليات الجوية للفترة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥
    En outre, le commandant de la force de chaque mission devrait passer régulièrement en revue les opérations aériennes dans le souci de réaliser des économies. UN ويجب على قائد القوة بكل عملية أن يبقي العمليات الجوية قيد الاستعراض، بغية التوصل إلى وفورات ما.
    Le présent rapport met en lumière les lacunes de ces mécanismes qui exposent inutilement l'Organisation à des risques dans des secteurs tels que la gestion des marchés et les opérations aériennes. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على أوجه القصور في الرقابة الداخلية في مجموعة من المجالات، بدءا بإدارة العقود وانتهاء بالعمليات الجوية التي تعرض المنظمة لمخاطر غير ضرورية.
    :: Fourniture de 7,4 millions de litres de carburants et lubrifiants pour les opérations aériennes UN :: توريد 7.4 مليون لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم للعمليات الجوية
    Le Bureau doit planifier les opérations aériennes et maritimes et il est en mesure de déployer rapidement les officiers d'état-major de la Force. UN ويضم ملاك المكتب ضباط تخطيط العمليات الجوية والبحرية، ويستطيع المكتب أن ينشر بسرعة ضباط مقار القوات.
    Livraison de 240 000 litres de carburant d'aviation pour les opérations aériennes UN توريد 000 240 لتر من وقود الطائرات لأغراض العمليات الجوية
    16 rapports sur l'évaluation des risques concernant les opérations aériennes des missions UN إعداد 16 تقريرا عن تقييم مخاطر العمليات الجوية للبعثات
    Les rapports sur les opérations aériennes ci-après ont été présentés aux organes directeurs : UN وقدمت إلى مجالس الإدارة التقارير التالية عن العمليات الجوية:
    :: Fourniture de 5,48 millions de litres de carburant pour les opérations aériennes UN :: توريد 5.48 مليون لتر من وقود الطائرات لأغراض العمليات الجوية
    Le Comité estime que ces observations valent également pour les opérations aériennes des missions politiques spéciales. UN وترى اللجنة أن ذلك ينطبق أيضا على العمليات الجوية للبعثات السياسية الخاصة.
    Pendant les mois d'hiver, les conditions climatiques ont encore limité les déplacements par la route et dans certains cas, les opérations aériennes. UN وفي أشهر الشتاء، تزيد ظروف الطقس من تقييد الحركة على الأرض، كما تزيد من تقييد العمليات الجوية من آن لآخر.
    Mur par re-souffle pour les opérations aériennes UN جدار واقي من عصف الانفجار لأغراض العمليات الجوية
    Système de gestion de l'information sur les opérations aériennes UN نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعمليات الجوية
    les opérations aériennes de la COCOVINU en Iraq ont été menées, sous contrat, par un avion et huit hélicoptères. UN وتم الاضطلاع بالعمليات الجوية التابعة للجنة في العراق، بموجب عقود، بواسطة طائرة ثابتة الجناحين و 8 مروحيات.
    Le Comité consultatif appelle l'attention sur les observations et recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations aériennes. UN وتلفت اللجنة الاستشارية الانتباه إلى ملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بالعمليات الجوية.
    Fourniture de 7,4 millions de litres de carburant et lubrifiant pour les opérations aériennes UN توريد 7.4 ملايين لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم للعمليات الجوية
    :: Fourniture de 693 875 litres de carburant aviation et lubrifiants pour les opérations aériennes UN :: توريد 875 693 لتراً من الوقود والزيوت ومواد التشحيم للعمليات الجوية
    Services d'appui et d'entretien pour 26 salles de radiocommunications dans les bureaux locaux pour le repérage des véhicules, la localisation des aéronefs et les opérations aériennes UN دعم وصيانة 26 غرفة لاسلكي في المكاتب الميدانية لدعم تعقب المركبات ومتابعة الرحلات والعمليات الجوية
    Le Comité des commissaires aux comptes a donc centré ses travaux sur les aspects des opérations aériennes autres que leur sécurité et il continuera à examiner les opérations aériennes lors des audits futurs. UN ولذلك انصب تركيز أعمال المجلس بصورة رئيسية على جوانب عمليات الطيران بخلاف السلامة الجوية وسيواصل المجلس تركيز أعماله على العمليات الجوية في المراجعات التي سيجريها في المستقبل.
    Négociation et gestion de 12 contrats d'assurance pour les opérations de maintien de la paix, notamment l'assurance pour les opérations aériennes et la police mondiale d'assurance automobile UN التفاوض على 12 وثيقة تأمين تغطي العمليات الميدانية وتشمل وثيقة التأمين الجوي الرئيسية ووثيقة التأمين على مركبات البعثات في شتى أرجاء العالم، وإدارة عقود التأمين هذه
    — Dans le cas des plates-formes de reconnaissance pilotées à basse et moyenne altitude, les opérations aériennes de l'OTAN correspondront à une période définie comportant une marge de sécurité de 30 minutes avant et après les vols OTAN annoncés, et peuvent être effectuées à tout moment dans les limites du Kosovo. UN ● فيما يتعلق بمنصات الاستطلاع المأهولة من الارتفاعات المنخفضة والمتوسطة، تتألف عمليات الطيران التابعة للناتو من فترة محددة تشمل هامشا لﻵمان مدته ٣٠ دقيقة سابقة ولاحقة لعمليات الطيران المعلنة التي تقوم بها الناتو، ويجوز القيام بها في جميع اﻷوقات داخل حدود كوسوفو.
    Création de 1 poste de spécialiste des opérations aériennes pour superviser les opérations aériennes dans le Darfour, 4 postes de spécialiste des opérations aériennes remplaceront 4 postes supprimés occupés par des administrateurs recrutés sur le plan national UN موظف عمليات جوية للإشراف على العمليات الجوية في شتى أنحاء دارفور، وأربعة موظفي طيران ليحلوا محل الوظائف الأربع الملغاة التي كان يشغلها موظفون فنيون معينون على المستوى الوطني
    S'agissant des plates-formes de reconnaissance U2 et sans pilote, les opérations aériennes peuvent être menées à tout moment et n'exigent pas cette marge de sécurité de 30 minutes; UN وفيما يتعلق بالطائرات من طراز U2 ومنصات الاستطلاع غير المأهولة، يجوز القيام بعمليات الطيران في جميع اﻷوقات، ولا تستلزم هذه العمليات هامش اﻷمان الذي مدته ثلاثين دقيقة؛
    En cas d'accident d'avion, il enquête et prend les mesures qui s'imposent; il veille à ce que les opérations aériennes civiles se fassent dans le respect des normes de l'Organisation. UN وتقوم بالتحقيق في حوادث الطائرات ومتابعتها وتكفل مطابقة عمليات الطائرات المدنية لمعايير اﻷمم المتحدة.
    les opérations aériennes menées par les FDI sont restées intenses pendant toute la période considérée. UN أما الغارات الجوية التي شنها جيش الدفاع اﻹسرائيلي، فقد استمرت شديدة طوال الفترة.
    La Direction de l'aviation civile djiboutienne manque considérablement de personnel et a un besoin impératif d'assistance technique en ce qui concerne l'octroi de permis, la navigabilité et les opérations aériennes. UN وتعاني إدارة الطيران المدني في جيبوتي من نقص كبير في الموظفين وهي في حاجة ماسة إلى المساعدة التقنية في مجالات منح الرخص والصلاحية للطيران وعمليات الطيران.
    les opérations aériennes de la Mission des Nations Unies au Népal, supervisées par le programme de supervision de la sécurité aérienne du Bureau régional pour la sécurité et l'aviation en octobre 2009, ont également été menées de façon sûre. UN وتحققت أيضا سلامة العمليات التي نفذتها الطائرات في بعثة الأمم المتحدة في نيبال بإشراف برنامج مراقبة السلامة الجوية للمكتب الإقليمي لسلامة الطيران في تشرين الأول/أكتوبر 2009

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد