ويكيبيديا

    "les opérations de déminage humanitaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية
        
    • عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية
        
    • العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام
        
    • مجال إزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية
        
    • عمليات الإزالة لدواع إنسانية
        
    Effets des mines autres que les mines antipersonnel sur les opérations de déminage humanitaire UN تأثير الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية
    10. Enfin, des chiens détecteurs de mines sont souvent utilisés pour les opérations de déminage humanitaire. UN 10- وأخيراً فإن الكلاب كثيراً ما تستخدم في عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont marqué leur préoccupation devant le grand nombre de champs de mines dans toute la zone d'opérations de la FINUL, et exprimé le souhait que les opérations de déminage humanitaire puissent être poursuivies. UN وشدد أعضاء المجلس في بياناتهم على قلقهم بشأن عدد حقول الألغام الكبير في كامل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وأعربوا عن أملهم في أن تستمر عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Toutes les opérations de déminage humanitaire en Colombie ont été jusqu'ici menées par ces unités, y compris le nettoyage des bases militaires. UN وحتى الآن، قامت هذه الوحدات بتنفيذ جميع عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية في كولومبيا، بما في ذلك عمليات القواعد العسكرية.
    J'exhorte les donateurs à continuer d'appuyer les opérations de déminage humanitaire au Liban et de renforcer les capacités nationales dans ce domaine. UN 73 - وأحث الجهات المانحة على مواصلة دعم عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية في لبنان وتعزيز القدرة الوطنية في هذا الميدان.
    les opérations de déminage humanitaire, qui doivent permettre aux réfugiés et aux personnes déplacées de regagner leurs foyers en toute sécurité sur l’ensemble du territoire du Kosovo, seront financées à l’aide de contributions volontaires. UN وسيتم من خلال التبرعات تمويل العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام التي تتيح عودة آمنة للاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا إلى ديارهم في جميع أنحاء إقليم كوسوفو.
    Cependant, les charrues, quel que soit leur type, ne sont que d'une utilité limitée dans les opérations de déminage humanitaire; UN بيد أن المحاريث كلها محدودة الاستخدام في مجال إزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية.
    les opérations de déminage humanitaire ont été réalisées en coopération avec l'armée équatorienne; UN ونفذت عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية مع الجيش الإكوادوري؛
    Le Soudan a également indiqué que ces États étaient considérés à ce stade comme non sûrs pour les opérations de déminage humanitaire en raison du conflit qui s'y déroule. UN كما أبلغ السودان بأن هاتين الولايتين غير مأمونتين لإجراء عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في هذه المرحلة نظراً لاستمرار النزاع.
    Elle indique en outre que les opérations de déminage humanitaire font l'objet d'une assurance qualité et d'un contrôle de la qualité, et que l'autorité nationale de déminage du Sénégal compte sur l'appui technique du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour la vérification et la validation de ses activités de déminage. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية تخضع لضمانات الجودة ومراقبة الجودة وأن الهيئة الوطنية السنغالية لإزالة الألغام تعتمد على الدعم التقني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل التحقق من أنشطة إزالة الألغام وإقرارها.
    les opérations de déminage humanitaire menées en BosnieHerzégovine ont permis de rouvrir à l'occupation ou à l'exploitation 85,5 km² de terres soupçonnées de renfermer des mines, dont 61,3 km², grâce au déminage proprement dit et 24,2 km2 grâce aux études techniques. UN وأُفرج عن طريق عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في البوسنة والهرسك عن مساحة قدرها 85.5 كيلومتراً مربعاً من المناطق المشبوهة، وسمحت عمليات التطهير بالإفراج عن مساحة تُقدر بنحو 61.3 كيلومتراً مربعاً من المساحة الكلية المذكورة.
    les opérations de déminage humanitaire autour des pylônes haute tension sont exécutées entre 2 000 et 2 500 m et parfois même jusqu'à 4 000 m au-dessus du niveau de la mer et la température varie entre +10 et -20 °C; UN تنفذ عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في محيط أبراج الكهرباء عالية التوتر على ارتفاع يتراوح بين 000 2 و500 2 متر فوق مستوى سطح البحر وحتى 000 4 متر فوق سطح البحر، وتضاف إلى ذلك درجات حرارة تتراوح بين 10 درجات مئوية و20 درجة مئوية تحت الصفر؛
    les opérations de déminage humanitaire sont souvent conçues dans le cadre d'une réponse globale à une situation d'urgence humanitaire, en général à la suite de conflits qui ont fait d'une grande partie des habitants d'un lieu des réfugiés ou des personnes déplacées dans leur propre pays. UN تدخل عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في كثير من الأحيان كجزء من استجابة شاملة لحالة طوارئ إنسانية، وتكون عادة في أعقاب نزاع اضطر العديد من السكان المحليين إلى أن يصبحوا لاجئين أو مشردين داخلياً.
    6. Les mines autres que les mines antipersonnel ont aussi des effets sur les opérations de déminage humanitaire, qu'elles rendent plus difficiles, plus longues et plus coûteuses, mais aussi plus dangereuses pour les démineurs. UN 6- للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، إضافة إلى ما سبق، تأثير على عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية: فهي تزيد صعوبة العمليات وتجعلها تستغرق وقتاً طويلاً وتكلف كثيراً فضلاً عن أنها أكثر خطراً على مشغلي العمليات.
    D'après l'IDMC, le nombre de victimes de mines ou de restes explosifs de guerre est en diminution constante depuis 2006, même si les opérations de déminage humanitaire avancent lentement. UN ووفقاً للمركز، ومنذ عام 2006، انخفض باطراد عدد ضحايا الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب، رغم بطء سير عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    En 2007, ces conditions ont caractérisé près de 25 % des journées de travail. En d'autres termes, un jour sur quatre, les opérations de déminage humanitaire ont dû être suspendues en raison des précipitations. UN وفي عام 2007، ميّز هذا العامل نحو 25 في المائة من أيام العمل، وهو ما يعني أن عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية توقفت لهذا السبب يوماً واحداً من كل أربعة أيام مخصصة لهذه العمليات.
    Toutes les opérations de déminage humanitaire dans le sud du Liban continuent d'être coordonnées par le Centre d'action antimines libanais, par l'intermédiaire de son centre régional de Nabatieh. UN 50 - لا يزال المركز اللبناني للإجراءات المتعلقة بالألغام من خلال المركز الإقليمي للأعمال المتعلقة بالألغام في النبطية مسؤولا عن تنسيق جميع عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية في جنوب لبنان.
    Le Centre d'action antimines libanais, une unité de l'Armée libanaise, est responsable à l'échelon national de la lutte antimines dans tout le Liban et assume entièrement la gestion de toutes les opérations de déminage humanitaire. UN 47 - يُعد المركز اللبناني للإجراءات المتعلقة بالألغام، وهو وحدة تابعة للجيش اللبناني، هو السلطة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام في لبنان التي تضطلع بالمسؤولية التامة عن إدارة جميع عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Elles peuvent se révéler utiles dans les opérations de déminage humanitaire car elles permettent d'ouvrir rapidement un passage dans les zones minées, ce qui réduit les pertes civiles et permet d'accéder très vite à des ressources vitales comme l'eau et les denrées alimentaires. UN وهي يمكن أن تكون مفيدة في مجال إزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية ﻷنها توفر وسيلة سريعة لاختراق المناطق الملغمة تقليلا لاحتمالات خوض المدنيين فيها عرضا، وتتيح الوصول بسرعة إلى الموارد الحرجة مثل اﻷغذية والمياه.
    Informations nécessaires sur les restes explosifs des guerres - Procédure de mise hors d'état de fonctionner pendant les opérations de déminage humanitaire UN الاحتياجات إلى المعلومات عن الإجراءات المتبعة في إبطال مفعول الذخائر، فيما يخص المتفجرات من مخلفات الحرب أثناء عمليات الإزالة لدواع إنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد