les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu. | UN | لم تعد عمليات السلام مسألة مجرد الفصل بين الأطراف المتحاربة أو مراقبة وقف إطلاق النار. |
Pour réussir les opérations de paix exigent des efforts conjoints. | UN | وتقتضي عمليات السلام جهودا مشتركة لكي تتكلل بالنجاح. |
Repenser les opérations de paix, compte tenu de leurs incidences financières, est une tâche difficile à laquelle l'Organisation est tout entière appelée. | UN | ومن شأن نهج جديد إزاء عمليات السلام بما في ذلك الآثار المالية المترتبة أن يشكل تحدياً يواجه المنظمة بأسرها. |
Nombre de rapports d’enquête concernant les opérations de paix établis en 2011 et 2012, par catégorie | UN | تقارير التحقيق المتعلقة بعمليات السلام الصادرة خلال عامي 2011 و 2012 بحسب الفئة |
Le nombre de femmes dans les opérations de paix devrait augmenter à tous les niveaux. | UN | وينبغي أن يزداد عدد النساء في عمليات حفظ السلام على جميع المستويات. |
Nous avons tous la responsabilité de veiller à ce que les opérations de paix comptent sur une base financière et administrative solide. | UN | ونشترك جميعا في تحمل المسؤولية عن كفالة توفر قاعدة إدارية ومالية سليمة لعمليات السلام. |
Il faudrait particulièrement veiller à ce que le personnel sur le terrain puisse communiquer avec la population dans les langues locales, durant les opérations de paix. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان تمكّن الموظفين الميدانيين من التواصل مع السكان باللغات المحلية أثناء عمليات السلام. |
Elle donnera en outre des conseils sur la mise en place de composantes électorales dans les opérations de paix et sur l'organisation d'élections dans le cadre d'un mandat spécifique. | UN | كما أنها ستوفر التوجيه بشأن تحديد عناصر الانتخابات في عمليات السلام وتنظيم الانتخابات استنادا إلى ولايات محددة. |
Il faudrait particulièrement veiller à ce que le personnel sur le terrain puisse communiquer avec la population dans les langues locales, durant les opérations de paix. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان تمكّن الموظفين الميدانيين من التواصل مع السكان باللغات المحلية أثناء عمليات السلام. |
Atelier sur les campagnes d'information dans les opérations de paix | UN | حلقة عمل عن الحملات الإعلامية في عمليات السلام |
Doctrine, stratégie et prise de décisions concernant les opérations de paix | UN | ثانيا - المبدأ والاستراتيجية وصنع القرار في عمليات السلام |
Résumés des principales recommandations concernant l'usage des outils informatiques dans les opérations de paix | UN | موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بأدوات تكنولوجيا المعلومات في عمليات السلام |
Il est clair que les opérations de paix ne consistent plus à simplement séparer des parties en guerre et à contrôler les accords de cessez-le feu. | UN | فمن الواضح أن عمليات السلام لم تعد تنطوي على مجرد الفصل بين الأطراف المتحاربة، ومراقبة اتفاقات وقف إطلاق النار. |
Le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies vient de paraître. | UN | وقد صدر لتوه تقرير الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies contient des recommandations constructives qui méritent bien d'être examinées. | UN | وتقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات السلام يتضمن توصيات بناءة يجدر بنا أن ندرسها. |
Départements, bureaux et services constituant la structure du Secrétariat chargé de gérer et d'appuyer les opérations de paix | UN | إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها ووكالاتها المشمولة بهيكل الأمانة العامة المعني بإدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها |
De telles mesures pourraient comporter la nomination de psychologues qualifiés dans toutes les opérations de paix. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه التدابير تعيين مستشارين لإسداء المشورة في جميع عمليات حفظ السلام. |
Nous sommes contraints de mendier des fonds pour financer les opérations de paix alors que les dépenses militaires dépassent les mille milliards de dollars. | UN | نحن مضطرون لتسول الأموال لعمليات السلام في وقت يناهز فيه الإنفاق العسكري تريليون دولار. |
Rapport du Corps commun d'inspection sur la réforme du Service mobile dans les opérations de paix des Nations Unies | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية للموظفين في عمليات الأمم المتحدة للسلام |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et du Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام |
Membres du Groupe d'étude sur les opérations de paix | UN | أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام |
Cours sur le contrôle des réfugiés dans les opérations de paix | UN | دورة دراسية بشأن مراقبة اللاجئين خلال عمليات دعم السلام |
Troisièmement, les opérations de paix doivent être dotées d'un mandat du Conseil de sécurité correspondant à la tâche qu'il leur est demandé d'accomplir. | UN | ثالثا، يجب أن تحصل عمليات السلم على ولاية من مجلس الأمن تتناسب مع المهمة التي يطلب منها القيام بها. |
Questions de fond : le rôle du Département de l'information dans les opérations de paix des Nations Unies | UN | المسائل الفنية: دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
D. Le Département de l'information et les opérations de paix des Nations Unies | UN | دال - إدارة شؤون الإعلام وعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
L'entreprise de maintien de la paix plutôt modeste qui a débuté en 1948 avec la mise en place de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve, a évolué vers les opérations de paix vastes et complexes à caractère multidimensionnel que nous connaissons aujourd'hui. | UN | لقد تطورت عمليات حفظ السلام من كونها مجرد عملية متواضعة بدأت في عام 1948 بإنشاء هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة إلى عمليات سلام واسعة ومعقدة ومتعددة الأبعاد كما نعرفها اليوم. |
Sa délégation se réjouit de l'intention du Secrétaire général de mener une étude d'ensemble des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et est prête à contribuer au travail du Groupe indépendant de haut niveau chargé d'étudier les opérations de paix. | UN | ثم أعربت عن ترحيب وفدها بعزم الأمين العام إجراء استعراض شامل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام معربةً أيضاً عن الاستعداد للمساهمة في أعمال الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام. |
Le plus important est d'appliquer les recommandations du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies et d'améliorer la qualité générale des opérations de maintien de la paix. | UN | وهو يركز على تنفيذ توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وعلى تحسين نوعية حفظ السلام بوجهٍ عامٍّ. |
● De faire pleinement concorder l'assistance humanitaire et les opérations de paix, tout en maintenant les distinctions requises; | UN | ● ضمان التوافق التام والتمييز المطلوب بين المساعدة اﻹنسانية وعمليات السلم |