De nombreux observateurs ont rapporté que le Gouvernement avait engagé une répression coordonnée contre les opposants politiques. | UN | وأفاد كثير من المراقبين بأن الحكومة شنت حملة قمع منسقة ضد المعارضين السياسيين. |
les opposants politiques arrêtés, souvent en représailles, avaient été acquittés. | UN | فضلاً عن أن المعارضين السياسيين الذين اعتقلوا، كإجراء انتقامي في غالب الأمر، لم يُبرأوا. |
Il semble que les restrictions visaient particulièrement les opposants politiques. | UN | ويبدو أن حالات التقييد استهدفت المعارضين السياسيين على نحو خاص. |
Les plaintes indiquent de manière concordante que cette violence s'appuyait sur une conception politique qui mettait sur le même plan les opposants politiques, les agitateurs et les ennemis. | UN | تبين الشكاوى أن هذا العنف كان ناشئا من تصور سياسي يعتبر الخصوم السياسيين هدامين وأعداء. |
iii) Les arrestations et détentions arbitraires sans jugement, dont sont victimes notamment les opposants politiques, les défenseurs des droits de l'homme et les journalistes, ainsi que les actes d'intimidation et de harcèlement que les services de sécurité font subir à la population ; | UN | ' 3` الاعتقال والاحتجاز التعسفيان دون محاكمة، ولا سيما للمعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، وكذلك أعمال التخويف ومضايقة السكان من قِبَل أجهزة الأمن؛ |
Il ajoute qu'il existe un ensemble de violations systématiques des droits de l'homme par les autorités tunisiennes, dont sont victimes, en particulier, les opposants politiques. | UN | وأضاف أنه يوجد نمط ثابت من انتهاكات حقوق الإنسان من قبل السلطات التونسية، وبخاصة ضد المعارضين السياسيين. |
les opposants politiques présumés auraient été principalement visés. | UN | ويعتقد أن المستهدفين أساسا كانوا المعارضين السياسيين المزعومين. |
Il s'agit là d'un événement majeur dans la mesure où, quelques semaines auparavant, la position officielle du Gouvernement était de refuser toute négociation avec les opposants politiques responsables des affrontements passés et présents. | UN | وهذا الأمر يشكل حدثاً هاماً بالنظر إلى أن الموقف الرسمي للحكومة كان، قبل ذلك الإعلان ببضعة أسابيع، هو رفض أي تفاوض مع المعارضين السياسيين المسؤولين عن المواجهات السابقة والحالية. |
Le Code des infractions administratives est utilisé pour soumettre les manifestants ou les opposants politiques. | UN | كما يستعمل قانون الجرائم الإدارية لقمع المتظاهرين أو المعارضين السياسيين. |
De même, le Comité reçoit beaucoup d'informations selon lesquelles les opposants politiques feraient l'objet de diverses inculpations pour des raisons politiques. | UN | وبالمثل، تلقت اللجنة العديد من المعلومات مؤداها أن المعارضين السياسيين توجه إليهم اتهامات عدة لأسباب سياسية. |
On continue de signaler des actes de torture et des arrestations arbitraires, qui visent essentiellement les opposants politiques. | UN | واستمر الإبلاغ عن أعمال التعذيب والاعتقال التعسفي، لا سيما تلك التي استهدفت المعارضين السياسيين. |
En outre, la proposition marocaine est accompagnée d'une amnistie générale pour tous les opposants politiques. | UN | ولاحظ أن الاقتراح المغربي يقترن علاوة على ذلك بعرض للعفو العام عن جميع المعارضين السياسيين. |
La délégation canadienne constate que les vexations et la violence sont fréquentes au Zimbabwe pour réduire au silence les opposants politiques et les critiques. | UN | ويلاحظ وفد بلده أن المضايقات والعنف يستخدمان مرارا في زمبابوي لإسكات المعارضين السياسيين والنقاد. |
La véritable capacité à diriger ne se mesurera pas à l'aptitude à museler les dissidents ou à intimider et à harceler les opposants politiques à l'intérieur du pays. | UN | فلن تقاس القيادة الحقة بالقدرة على كبح الرأي المعارض أو بتخويف واستغلال المعارضين السياسيين في الوطن. |
Poursuivre les opposants politiques et autres censeurs du Gouvernement; | UN | :: محاكمة المعارضين السياسيين وغيرهم من ناقدي الحكومة؛ |
Ils devraient garantir la liberté d'expression et d'action en faveur de la réunification au lieu de museler, de persécuter et de sanctionner les opposants politiques. | UN | وينبغي أن يكفلا حرية مناقشة إعادة الوحدة والنشاط الهادف إلى تحقيقها، وعدم قمع المعارضين السياسيين. والانتقام منهم، واضطهادهم وممعاقبتهم. |
La torture et les mauvais traitements continuent d'être au centre de la stratégie utilisée pour faire taire les opposants politiques réels et présumés et pour obtenir des renseignements politiques par l'intimidation et la coercition. | UN | فقد ظل التعذيب وإساءة المعاملة يمثلان لب استراتيجية اسكات المعارضين السياسيين الفعليين والمشتبه في معارضتهم والحصـــــول على المعلومات الاستخبارية السياسية عن طريق التخويف والقسر. |
En échange de leur soutien, ces groupes armés bénéficiaient de subsides et avaient toute liberté pour intimider les opposants politiques et certains secteurs de la population locale et pour se lancer dans la criminalité organisée, notamment le trafic de drogues. | UN | وكانت هذه الجماعات تتلقى، في مقابل الدعم المقدم منها، مساعدة مالية وأُطلقت يدها في ترويع الخصوم السياسيين فضلا عن شرائح من السكان المحليين، وفي ممارسة الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات. |
Sur la liberté de mouvement, M. El Mufti dit qu'il est incontestable qu'il soit difficile d'obtenir un visa de sortie mais les opposants politiques ne sont pas les seuls à éprouver ces difficultés; c'est aussi le cas pour les délégations officielles. | UN | وعن حرية التنقل، قال إنه توجد بالفعل صعوبات في الحصول على تأشيرة خروج من البلد، وهي صعوبات لا يواجهها المعارضون السياسيون وحدهم وإنما أعضاء الوفود الحكومية أيضاً. |
Il cite des rapports du Département d'État des États-Unis dans lesquels il est indiqué que la police éthiopienne utilise la torture contre les opposants politiques et les contestataires. | UN | ويشير صاحب الشكوى إلى تقارير وزارة الخارجية الأمريكية التي تشير إلى أن الشرطة الإثيوبية تستعمل أساليب التعذيب ضد المعارضين والناقدين السياسيين. |
Les victimes sont principalement les militants des droits de l'homme et les opposants politiques. | UN | وأعضاء هذه الفئة من الضحايا هم بصفة رئيسية المناضلون من أجل حقوق اﻹنسان والمعارضون السياسيون. |
Cette qualification est habituellement utilisée pour réprimer l'ivresse et la toxicomanie, mais sert aussi à sanctionner ceux qui expriment des opinions dissidentes, les détracteurs du Gouvernement et les opposants politiques. | UN | ومن المعهود تطبيقه على مُدمني الكحول والمخدرات، لكنه يُطبَّق أيضاً على الأشخاص الذين يعبّرون عن آراء مخالفة وعلى منتقدي الحكومة والمعارضين السياسيين. |