ويكيبيديا

    "les options possibles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخيارات الممكنة
        
    • الخيارات المحتملة
        
    • الخيارات المتاحة
        
    • والخيارات
        
    • خيارات السياسات
        
    • الخيارات التي
        
    • خيارات السياسة العامة
        
    • تتعلق بالخيارات الممكنة
        
    • الخيارات الممكن
        
    • خيارات ممكنة
        
    • للخيارات الممكنة
        
    En consultation avec la Commission, l'UNRWA a étudié toutes les options possibles pour réduire les frais de construction, et a même engagé des négociations avec les entrepreneurs. UN وقد تدارست الوكالة مع اللجنة جميع الخيارات الممكنة لخفض نفقات البناء، بما في ذلك إجراء مفاوضات مع المقاولين.
    En consultation avec la Commission, l'UNRWA a étudié toutes les options possibles pour réduire les frais de construction, et a même engagé des négociations avec les entrepreneurs. UN وقد تدارست الوكالة مع اللجنة جميع الخيارات الممكنة لخفض نفقات البناء، بما في ذلك إجراء مفاوضات مع المقاولين.
    Notant, par conséquent, la nécessité d'examiner attentivement toutes les options possibles afin de prendre une décision appropriée et de nature à renforcer le régime de la non-prolifération qui a pour objectif final l'élimination des armes nucléaires, UN وإذ تشير لذلك، إلى ضرورة إيلاء اعتبار دقيق لجميع الخيارات الممكنة بغية اتخاذ قرار مناسب يمكن بواسطته تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة من أجل بلوغ الهدف النهائي وهو القضاء على اﻷسلحة النووية،
    Compte tenu de ces informations, la présente note considère ensuite les options possibles pour l'évaluation de l'efficacité de l'instrument sur le mercure qui sera élaboré. UN وتناقش المذكرة بعد ذلك، استناداً إلى هذه المعلومات، الخيارات المحتملة لتقييم فعالية صك الزئبق الذي سيتم وضعه.
    Des entretiens s'y tiennent actuellement avec les autorités nationales sur les options possibles d'un programme national de lutte antimines. UN وتجرى حاليا مناقشات مع السلطات الوطنية بشأن الخيارات المتاحة بالنسبة لبرنامج قطري للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    On y définit les principes de base et les options possibles pour la création d’un groupe d’analyse des politiques au sein du secrétariat, ainsi que les modalités de fonctionnement et les conditions préalables à remplir pour que le groupe prenne un bon départ. UN ويحدد الاقتراح اﻷساس المنطقي والخيارات المتعلقة بإنشاء وحدة لتحليل السياسات داخل اﻷمانة، والطرائق التشغيلية لتلك الوحدة، فضلا عن الشروط الضرورية اللازم استيفاؤها كي تبدأ الوحدة عملها بنجاح.
    L'Ukraine est prête à débattre de toutes les options possibles et de toutes les approches novatrices envisagées pour la réforme du Conseil de sécurité. UN وأوكرانيا منفتحة لمناقشة كل الخيارات الممكنة والنُهُج المفضية إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Dans ce document final, le Secrétaire général a chargé son Conseil consultatif de considérer les options possibles pour revitaliser l'architecture du désarmement. UN وفي الوثيقة الختامية، كلف الأمين العام مجلسه الاستشاري بأن ينظر في الخيارات الممكنة لتنشيط آلية نزع السلاح.
    La deuxième partie présente les options possibles et des prévisions de dépenses, fondées sur le volume des services fournis au cours des cinq dernières années. UN وأضاف أن الجزء الثاني من التقرير يعرض الخيارات الممكنة والنفقات المتوقعة، استنادا إلى حجم الخدمات المقدمة خلال السنوات الخمس الماضية.
    les options possibles pour la prévention et le règlement des conflits étaient les mesures de confiance et de sécurité ainsi que la promotion d'instances de discussion et de dialogue. UN وذكر أن الخيارات الممكنة لتلافي المنازعات وتسويتها تشمل تدابير بناء الثقة واﻷمن، وتشجيع ندوات المناقشة والحوار.
    Le Bureau a noté qu'il fallait établir un programme de travail pluriannuel pour la Commission et examiner les options possibles pour 2010. UN وأحاط المكتب علما بالحاجة إلى وضع برنامج عمل متعدد السنوات للجنة، وناقش الخيارات الممكنة لعام 2010.
    L'Ukraine est prête à examiner toutes les options possibles et de nouvelles approches novatrices à la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN إن أوكرانيا منفتحة أمام مناقشة جميع الخيارات الممكنة والجديدة والنـُهج الابتكارية لإصلاح مجلس الأمن.
    RC-6/10 : Suite donnée à la décision RC-5/11 concernant les progrès accomplis dans l’application de la décision RC-3/5 sur les options possibles pour des mécanismes de financement durables et viables UN المقرر ا ر-6/10: متابعة المقرر ا ر - 5/11 بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر ا ر-3/5 بشأن الخيارات المحتملة لآليات مالية دائمة ومستدامة
    Rappelant sa décision RC-3/5 sur les options possibles pour des mécanismes de financement durables et viable; UN إذ يشير إلى مقرره اتفاقية روتردام -3/5 الصادر عنه بشأن الخيارات المحتملة لآليات دائمة ومستدامة،
    Il a ajouté que les informations disponibles dans les documents de séance sur les options possibles pour établir un rang de priorité entre les mesures concrètes et sur les contributions du secteur de la santé devraient être prises en compte lors du peaufinage du document. UN وأضاف أن المعلومات المتوافرة في وثائق الدورة حول الخيارات المحتملة لتحديد أولويات التدابير المحددة والمساهمة من قطاع الصحة ينبغي بحثها عند وضع اللمسات الأخيرة على ورقة فريق الاتصال.
    10. Après mûre réflexion et examen minutieux de toutes les options possibles, nous avons décidé de rétablir l'équilibre stratégique. UN ٠١- وبعد إمعان النظر على النحو الواجب والتداول المستفيض حول جميع الخيارات المتاحة قررنا إعادة التوازن الاستراتيجي.
    Il lui recommande de mener de véritables consultations avec les communautés touchées afin d'examiner et d'évaluer toutes les options possibles. UN وتوصيها بإجراء مشاورات مجدية مع المجتمعات المحلية المتأثرة من أجل دراسة جميع الخيارات المتاحة وتقييمها.
    C. Informations actualisées sur la rénovation des bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud, les options possibles et leurs incidences financières UN جيم - آخر المعلومات، والخيارات والآثار المالية المتعلقة بمبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي
    Étudier les options possibles pour réglementer la production et la consommation des HFC, à savoir : UN يلزم بحث خيارات السياسات التالية لمعالجة إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية:
    les options possibles sont notamment les suivantes : UN ومن الخيارات التي يمكن النظر فيها ما يلي:
    La CNUCED devrait conseiller les gouvernements sur la mise en oeuvre d'une politique favorable à la coopération interentreprises, ainsi que sur les options possibles dans certains secteurs. UN وينبغي للأونكتاد أن يسدي المشورة للحكومات بشأن إيجاد بيئة سياسات مناسبة للتعاون فيما بين الشركات، فضلاً عن إسداء المشورة بشأن خيارات السياسة العامة داخل قطاعات محددة.
    A sa première réunion, la Conférence des Parties a, par sa décision RC-1/5, demandé au secrétariat d'étudier les options possibles pour des mécanismes de financement durables et viables permettant aux pays en développement de mettre en œuvre comme il convient les dispositions de la Convention. UN 21 - وفي اجتماعه الأول، وفي مقرر اتفاقية روتردام -1/5، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة إجراء دراسة تتعلق بالخيارات الممكنة لإنشاء آلية مالية دائمة ومستدامة من شأنها أن تمكن البلدان النامية من تنفيذ أحكام الاتفاقية بصورة كافية.
    Il vise uniquement à présenter les options possibles pour les ANM et à réfléchir aux différents facteurs qui pourraient influencer l'examen de ces options. Considérations préliminaires UN بل المقصود به هو مجرد عرض الخيارات الممكن تبنيها بشأن وضع نُهُج نووية متعددة الأطراف وتمحيص طائفة العوامل التي قد تؤثر على دراسة تلك الخيارات.
    Ils ont prié le secrétariat d'identifier les options possibles pour une structure commune destinée à soutenir la mise en œuvre du plan stratégique ainsi que pour les ressources opérationnelles de la structure. UN وطلبوا من الأمانة أن تعيِّنَ خيارات ممكنة لهيكل مشترك لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتوفير موارد لتشغيل الهيكل.
    108. Le SBI a rappelé qu'il avait déjà examiné les options possibles pour améliorer encore l'organisation du processus intergouvernemental, en particulier lors de l'atelier organisé pendant sa vingt et unième session (FCCC/SBI/2005/2). UN 108- أشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى دراستها السابقة للخيارات الممكنة للاستمرار في تحسين تنظيم العملية الحكومية الدولية، وخاصة تلك الخيارات التي سلط عليها الضوء خلال حلقة العمل التي عُقدت بالتزامن مع الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ (FCCC/SBI/2005/2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد