ويكيبيديا

    "les options pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخيارات المتعلقة
        
    • الخيارات المتاحة المتعلقة
        
    • للخيارات المعروضة
        
    • خيارات من أجل
        
    D'autres représentants ont estimé qu'il était prématuré d'étudier les options pour l'examen des annexes à la convention. UN وقال آخرون إن مناقشة الخيارات المتعلقة باستعراض المرفقات أمر سابق لأوانه.
    192. Le Groupe de travail a reporté l'examen de toutes les options pour cet article à un stade ultérieur. UN 192- وأرجأ الفريق العامل النظر في جميع الخيارات المتعلقة بالمادة إلى مرحلة لاحقة.
    67. les options pour le renforcement des institutions existantes dans le domaine de l'évaluation et de la surveillance de l'environnement et des changements écologiques sont notamment les suivantes : UN 67- وتشمل الخيارات المتعلقة بتعزيز المؤسسات القائمة في مجال تقييم ورصد البيئة والتغير البيئي ما يلي:
    les options pour les dispositions institutionnelles du secrétariat pourraient être notamment les suivantes : UN 21 - ويمكن أن تشمل الخيارات المتاحة المتعلقة بالترتيبات المؤسساتية للأمانة ما يلي:
    Le Vice-Président a estimé qu'un ensemble cohérent de caractéristiques permettrait peut-être d'évaluer efficacement les options pour les définitions relatives au traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN بادئ ذي بدء، وفيما يتعلق بنُهج التعاريف، أشار نائب الرئيس إلى أن وضع مجموعة متناسقة من الخصائص قد يسمح بإجراء تقييم فعال للخيارات المعروضة لتعاريف معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Rapport du Secrétaire général sur les options pour la mise en place d'un mécanisme qui favorise la mise au point, le transfert et la diffusion des technologies propres et respectueuses de l'environnement UN تقرير الأمين العام عن خيارات من أجل آلية لتيسير تشجيع استحداث التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها
    Le groupe a étudié plus avant et affiné les options pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux avant de passer aux questions financières et budgétaires. UN وقام الفريق بمناقشة وتحسين الخيارات المتعلقة بالاحتياجات المحلية الأساسية قبل أن ينتقل إلى المسائل المتعلقة بالتمويل والمالية.
    On trouvera dans la présente note le résumé à l'intention des décideurs d'un rapport du secrétariat concernant les options pour l'exercice par la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques de sa fonction d'évaluation. UN يتضمن مرفق هذه المذكرة الموجز التنفيذي لتقرير الأمانة عن الخيارات المتعلقة بتنفيذ وظيفة التقييم الموكلة إلى المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    Le contexte sociopolitique et la capacité gouvernementale sont des éléments clefs à considérer lorsqu’on élabore les projets d’assistance; il convient d’évaluer les calendriers et les options pour en assurer la compatibilité avec les attentes, les traditions, les ressources et les priorités du pays. UN ويعد السياق الاجتماعي السياسي وقدرة الحكومات اعتبارين رئيسيين عند إعداد مشاريع المساعدة؛ ويجب تقدير وتقييم الخيارات المتعلقة بالتوقيت والمساعدة. بما يتفق مع التوقعات والتقاليد والموارد واﻷولويات الوطنية.
    Il a recensé un certain nombre d'options afin de renforcer encore le PNUE dans les limites de son mandat actuel, notamment par des mesures immédiates à prendre, et il a dégagé les options pour une réforme graduelle du système de gouvernance internationale de l'environnement. UN وحدد الفريق عدداً من الخيارات الأخرى لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نطاق ولايته الحالية بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير مباشرة. كما حدد الخيارات المتعلقة بالإصلاحات الإضافية لنظام الإدارة البيئية الدولية.
    On trouvera en annexe à la présente note un rapport analytique préparé par le Secrétariat sur les options pour la mise en œuvre des fonctions de la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques relatives à la production de connaissances. UN يتضمن مرفق هذه المذكرة الموجز التنفيذي لتقرير الأمانة عن الخيارات المتعلقة بتنفيذ وظيفة توليد المعارف الموكلة إلى المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    On trouvera dans la présente note le résumé à l'intention des décideurs d'un rapport du secrétariat concernant les options pour l'exercice par la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques de sa fonction de soutien aux politiques. UN يتضمن مرفق هذه المذكرة الموجز التنفيذي لتقرير الأمانة عن الخيارات المتعلقة بتنفيذ وظيفة دعم السياسات الموكلة إلى المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    On trouvera dans l'annexe à la présente note le résumé à l'intention des décideurs d'un rapport du secrétariat concernant les options pour l'exercice par la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques de sa fonction de renforcement des capacités. UN يتضمن مرفق هذه المذكرة الموجز التنفيذي لتقرير الأمانة عن الخيارات المتعلقة بتنفيذ وظيفة بناء القدرات الموكلة إلى المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    Pendant la présente session, l'Assemblée générale devrait examiner les options pour une réunion de haut niveau sur les incapacités et le développement, qui se tiendrait durant la soixante-septième session de l'Assemblée générale. UN 35 - واستطرد قائلا، إن الجمعية العامة ستنظر خلال الدورة الحالية في الخيارات المتعلقة بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الإعاقة والتنمية خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    Adopté la décision 2005/5 du 28 janvier 2005 sur les options pour un modèle futur d'organisation du Fonds d'équipement des Nations Unies; UN اتخذ المقرر 2005/5 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 بشأن الخيارات المتعلقة بالنموذج المستقبلي للأعمال التجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية؛
    La Conférence a décidé de charger le groupe de contact présidé par M. Wallace, qui devait examiner les options pour un mécanisme de financement durable de la Convention, de se pencher également sur les questions relatives au programme de travail et au budget pour 2006. UN 117- وافق المؤتمر على أن يقوم فريق الاتصال المنشأ برئاسة السيد والاس بمناقشة الخيارات المتعلقة بالآلية المالية المستدامة للاتفاقية وأن يبحث أيضاً المسائل المتصلة ببرنامج العمل والميزانية لعام 2006.
    Une réunion d'experts de la FAO s'est également tenue en avril 2008 en vue d'examiner les incidences des changements climatiques sur la pêche et l'aquaculture, et d'étudier les options pour l'adaptation aux changements climatiques et les moyens d'en atténuer les effets. UN 48 - وانعقد أيضا اجتماع لخبراء الفاو، في نيسان/أبريل 2008، من أجل استعراض تأثير تغير المناخ على مصائد الأسماك وتربية المائيات، وبحث الخيارات المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره.
    17. Conclut par conséquent qu'il importe que de nouvelles mesures à long terme soient prises au niveau international pour réduire les risques posés pour la santé humaine et l'environnement et que de ce fait les options pour des mesures renforcées volontaires et des instruments juridiques internationaux nouveaux ou existants seront examinées et évaluées en vue de réaliser des progrès pour s'attaquer à ce problème; UN 17 - يخلص، بناء على ذلك، إلى أن الحاجة تقتضي إجراءات أخرى دولية طويلة الأجل للحد من الأخطار على الصحة البشرية والبيئة، وأنه لهذا السبب سيتم استعراض وتقييم الخيارات المتعلقة بتعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة، وذلك من أجل إحراز تقدم في معالجة هذه المسألة؛
    Suite aux recommandations découlant de l'examen de l'ensemble de ses entités, la FAO s'est orientée elle aussi vers une architecture centralisée et évalue les options pour une prestation plus économique des services de base, dans le cadre des limitations imposées par le protocole relatif aux privilèges et immunités des Nations Unies. UN كذلك فإن منظمة الفاو، في أعقاب صدور التوصيات الواردة في استعراضها الواسع النطاق، قد تحركت في اتجاه إيجاد كيان مركزي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتقوم بتقييم الخيارات المتعلقة بتقديم الخدمات الأساسية بطريقة أكثر فعالية من حيث التكاليف، ضمن الحدود التي يفرضها بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالامتيازات والحصانات.
    les options pour les dispositions institutionnelles du secrétariat pourraient être notamment les suivantes : UN 22 - ويمكن أن تشمل الخيارات المتاحة المتعلقة بالترتيبات المؤسساتية للأمانة ما يلي:
    20. Le Vice-Président a estimé qu'un ensemble cohérent de caractéristiques permettrait peut-être d'évaluer efficacement les options pour les définitions relatives au traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN 20- اقترح نائب الرئيس أن وضع مجموعة متناسقة من الخصائص قد يسمح بإجراء تقييم فعال للخيارات المعروضة لتعاريف معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Elle permettra de déterminer les options pour une gestion et des interventions efficaces aux niveaux appropriés de gouvernance, y compris les instruments d'action tels que les systèmes de comptabilité environnementale, les paiements pour les services écosystémiques et les mesures de la croissance tenant compte du capital naturel. UN وسوف يكتشف خيارات من أجل الإدارة الفعلية والتدخّلات في مجالات السياسات العامة على المستويات المناسبة للإدارة الرشيدة، بما في ذلك أدوات السياسة العامة مثل نُظم المحاسبة البيئية، والمدفوعات لقاء خدمات النُظم الإيكولوجية، وتدابير النمو التي تخص رأس المال الطبيعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد