ويكيبيديا

    "les ordres des avocats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نقابات المحامين
        
    • نقابتي المحامين
        
    Le Conseil pourrait également envisager des échanges de délégation avec les ordres des avocats d'autres pays. UN ولعل المجلس يرغب أيضا في بحث إمكانية تنظيم زيارات تبادل مع نقابات المحامين في بلدان أخرى.
    Constatant que les ordres des avocats, les associations professionnelles de magistrats et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important dans la défense des principes de l'indépendance des juges et des avocats, UN وإذ يعترف بأهمية نقابات المحامين والرابطات المهنية للقضاة والمنظمات غير الحكومية في الدفاع عن مبادئ استقلال القضاة والمحامين،
    Constatant que les ordres des avocats, les associations professionnelles de magistrats et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important dans la défense des principes de l'indépendance des juges et des avocats, UN وإذ يعترف بأهمية نقابات المحامين والرابطات المهنية للقضاة والمنظمات غير الحكومية في الدفاع عن مبادئ استقلال القضاة والمحامين،
    En outre, les ordres des avocats de province régissent la conduite des avocats de la défense et surveillent l'éthique au sein des tribunaux s'occupant des questions ayant trait à la discipline et à l'éthique. UN وعلاوة على ذلك، تنظم نقابات المحامين في المقاطعات سلوك محامي الدفاع، وتراقب أيضا المحاكم الأخلاقية التي تعالج المسائل المتصلة بالانضباط والسلوك الأخلاقي.
    Les relations étroites de collaboration entretenues avec les ordres des avocats du Liban et leurs membres revêtent une grande importance pour les travaux du Tribunal. UN 223 - من المهم بالنسبة إلى المحكمة الخاصة للبنان أن تقيم علاقة عمل قوية مع نقابتي المحامين في لبنان وأعضائهما.
    Constatant que les ordres des avocats, les associations professionnelles de magistrats et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important dans la défense des principes de l'indépendance des avocats et des juges, UN وإذ يعترف بأهمية نقابات المحامين والنقابات المهنية للقضاة والمنظمات غير الحكومية في الدفاع عن مبادئ استقلال القضاة والمحامين،
    Constatant que les ordres des avocats, les associations professionnelles de magistrats et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important dans la défense des principes de l'indépendance des avocats et des juges, UN وإذ يعترف بأهمية نقابات المحامين والنقابات المهنية للقضاة والمنظمات غير الحكومية في الدفاع عن مبادئ استقلال القضاة والمحامين،
    Constatant que les ordres des avocats, les associations professionnelles de magistrats et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important dans la défense des principes de l'indépendance des avocats et des juges, UN وإذ يعترف بأهمية نقابات المحامين والرابطات المهنية للقضاة والمنظمات غير الحكومية في حماية مبادئ استقلال القضاة والمحامين،
    Constatant que les ordres des avocats, les associations professionnelles de magistrats et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important dans la défense des principes de l'indépendance des avocats et des juges, UN وإذ يعترف بأهمية نقابات المحامين والرابطات المهنية للقضاة والمنظمات غير الحكومية في حماية مبادئ استقلال القضاة والمحامين،
    Dans certains cas, l'État convient d'une prestation de services avec des avocats privés ou les ordres des avocats, qu'il leur rembourse ensuite. UN ففي بعض الأحيان، تتفق الدولة مع محامين خاصين أو مع نقابات المحامين على تقديم خدماتهم لقاء تسديد تكاليفها لاحقاً().
    a) De poursuivre ses efforts en vue de recruter des candidats chevronnés et compétents pour la liste des conseils de la défense. À cet effet, un accent particulier sera mis sur le Liban et les ordres des avocats d'autres pays du Moyen-Orient; UN (أ) مواصلة الجهود لاستقطاب محامين ذوي خبرة وكفاءة عاليتين للانضمام إلى قائمة المحامين، وينطوي ذلك على تشديد التركيز على لبنان وعلى نقابات المحامين في دول الشرق الأوسط الأخرى؛
    f) Faciliter la diffusion des informations et de la jurisprudence de la Cour auprès des conseils de la défense et, s'il y a lieu, coopérer avec les ordres des avocats nationaux ou avec les instances indépendantes représentatives des associations d'avocats ou de conseillers juridiques visées à la disposition 3 ci-dessous, pour encourager des juristes à se spécialiser dans la pratique du droit du Statut et du Règlement. UN (و) تيسير نشر المعلومات وتوفير الاجتهاد القضائي للمحكمة لمحامي الدفاع، والتعاون، حسب الاقتضاء، مع نقابات المحامين الوطنية أو أي هيئة تمثيلية مستقلة لرابطات محامين أو رابطات قانونية مشار إليها في القاعدة الفرعية 3، تشجيعا لتخصص المحامين وتدريبهم في النواحي القانونية للنظام الأساسي والقواعد.
    Cette information a été communiquée à l'occasion de séminaires organisés en collaboration avec les ordres des avocats de Beyrouth et de Tripoli, comme mentionné plus haut. UN وقد تم تعميم هذه المعلومات خلال الحلقات الدراسية التي عقدت بالتعاون مع نقابتي المحامين في بيروت وطرابلس على النحو المبين أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد