ويكيبيديا

    "les organes conventionnels de l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئات معاهدات الأمم المتحدة
        
    • هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة
        
    • هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
        
    • إلى هيئات المعاهدات في الأمم المتحدة وأن
        
    • هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات
        
    Coopérer avec les organes conventionnels de l'ONU, tant s'agissant de la mise en œuvre des accords internationaux que de la réforme de ces organes; UN التعاون مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة في مجالي رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية وإصلاح هذه الهيئات؛
    Il conviendrait de renforcer la coopération et l'interaction entre les organes conventionnels de l'ONU et les organes régionaux, y compris les mécanismes judiciaires. UN 84- وينبغي تعزيز التعاون والتفاعل بين هيئات معاهدات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية، بما في ذلك الآليات القضائية.
    Il avait l'intention de continuer à collaborer activement et régulièrement avec les organes conventionnels de l'ONU en soumettant des rapports périodiques, et avec les procédures spéciales et les mécanismes du Conseil. UN كما تعتزم مواصلة العمل بصورة متسقة وإيجابية مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة بتقديم تقارير دورية ومع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وغير ذلك من آليات المجلس.
    Les plans d'action internationaux et les documents adoptés par les organes conventionnels de l'ONU seront utilisés comme sources pour interpréter ces instruments. UN وستُستخدم خطط العمل والوثائق الدولية المعتمَدة من قِبَل هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة كمصادر لتفسير هذه الصكوك.
    La Thaïlande a exhorté la communauté internationale à venir en aide au Tchad et a encouragé ce pays à continuer à coopérer avec les organes conventionnels de l'ONU. UN وحثت تايلند المجتمع الدولي على مساعدة تشاد وشجعت هذه الأخيرة على مواصلة تعاونها مع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    32. Collaborer plus activement avec les organes conventionnels de l'ONU en leur soumettant les rapports périodiques en retard (Norvège); UN 32- تحسين التعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بدرجة كبيرة بتقديم التقارير المتأخرة (النرويج)؛
    16. Améliorer sensiblement la coopération avec les organes conventionnels de l'ONU en convenant d'un échéancier pour la soumission des rapports attendus et, le cas échéant, déterminer les besoins en assistance à cette fin (Norvège); UN 16- أن تعزز بقدر كبير تعاونها مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة بالاتفاق على جداول زمنية لتقديم التقارير المتأخرة عن موعدها، وعند الاقتضاء، تحديد الاحتياجات للمساعدة من أجل تحقيق تلك الغاية (النرويج)؛
    Échange régulier et systématique d'informations pertinentes entre les organes conventionnels de l'ONU et les mécanismes africains afin d'identifier les domaines dans lesquels les mécanismes de protection des droits de l'homme des deux systèmes peuvent se compléter. UN 5 - التبادل المنتظم والمنهجي للمعلومات ذات الصلة بين هيئات معاهدات الأمم المتحدة والآليات الأفريقية من أجل تحديد المجالات التي يمكن أن تكمل آليات حقوق الإنسان في كل نظام آليات النظام الآخر.
    Le Haut-Commissariat et le Groupe de travail coopèrent avec les organes conventionnels de l'ONU en vue de promouvoir les Principes directeurs. UN 29- وقد عَمِلت المفوضية السامية والفريق العامل مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل ترويج المبادئ التوجيهية.
    115.43 Renforcer la coopération avec les organes conventionnels de l'ONU compétents, notamment en soumettant son rapport périodique au Comité des droits de l'homme, qui est attendu depuis 2010 (Ouzbékistan); UN 115-43 زيادة التعاون مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة المعنية، لا سيما بتقديم تقريرها الدوري إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الذي حل موعد تقديمه منذ عام 2010 (أوزبكستان)؛
    Les États devaient prendre des mesures importantes (par exemple, ratifier des instruments internationaux et s'engager à mettre fin aux conflits), mais également des mesures plus modestes (coopérer avec les organes conventionnels de l'ONU et fournir des informations lorsqu'ils sont invités à le faire). UN وينبغي أن تتخذ الدول خطوات مهمة كالتصديق على الصكوك الدولية والتعهد بالتزامات لإنهاء النزاعات، ولكن ينبغي أيضاً أن تتخذ خطوات أصغر حجماً، مثل التعاون مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتوفير المعلومات عند الطلب.
    11. Réaffirme que les organes conventionnels de l'ONU sont des mécanismes importants de promotion et de protection des droits de l'homme, et invite les États à accorder une attention particulière à leurs recommandations concernant les peuples autochtones; UN 11- يؤكد من جديد أن هيئات معاهدات الأمم المتحدة آليات مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ويشجع الدول على النظر بجدية في توصياتها المتعلقة بالشعوب الأصلية؛
    132.12 Poursuivre sa coopération active et étroite avec les organes conventionnels de l'ONU (Estonie); UN 132-12- مواصلة التعاون النشط والوثيق مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة (إستونيا)؛
    Il a été suggéré que bon nombre de difficultés rencontrées par les organes conventionnels de l'ONU se retrouve également dans les mécanismes régionaux, notamment les difficultés que les États éprouvent à honorer leurs obligations en matière de rapports, les rapports tardifs ou inexistants et les retards dans le traitement des rapports. UN 21- وأشير إلى أن التحديات الكثيرة التي تواجهها هيئات معاهدات الأمم المتحدة قد تشكل قاسماً مشتركاً بين الآليات الإقليمية، بما في ذلك الصعوبات التي تواجهها الدول للوفاء بالالتزامات المتعلقة بإعداد التقارير، والتأخر في إعدادها أو عدم إعدادها والمتأخرات المتراكمة من تلك التقارير.
    11. Réaffirme que les organes conventionnels de l'ONU sont des mécanismes importants de promotion et de protection des droits de l'homme, et invite les États à accorder une attention particulière à leurs recommandations concernant les peuples autochtones; UN 11- يؤكد من جديد أن هيئات معاهدات الأمم المتحدة آليات مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ويشجع الدول على النظر بجدية في توصياتها المتعلقة بالشعوب الأصلية؛
    128.29 Examiner chacune des recommandations formulées par les organes conventionnels de l'ONU en étroite collaboration avec la société civile en vue de mettre en œuvre ces recommandations ou d'exposer publiquement les raisons pour lesquelles l'État juge bon de ne pas y donner suite (Portugal); UN 128-29- تحليل كل توصية من توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع منظمات المجتمع المدني لتنفيذها أو الإفصاح علناً عن أسباب اعتبار هذا التنفيذ غير ملائم (البرتغال)؛
    Elle a encouragé le Botswana à créer une institution des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris et à renforcer sa coopération avec les organes conventionnels de l'ONU. UN وشجع بوتسوانا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وعلى تعزيز تعاونها مع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    L'Afrique du Sud avait accueilli des conférences historiques contre le racisme et coopéré avec les organes conventionnels de l'ONU. UN ولاحظت أن جنوب أفريقيا قد استضافت مؤتمرات تاريخية لمكافحة العنصرية وأشارت إلى تعاونها مع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    L'Afrique du Sud avait accueilli des conférences historiques contre le racisme et coopéré avec les organes conventionnels de l'ONU. UN ولاحظت أن جنوب أفريقيا قد استضافت مؤتمرات تاريخية لمكافحة العنصرية وأشارت إلى تعاونها مع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    8. Le Tadjikistan coopère avec les organes conventionnels de l'ONU. UN 8- وتتعاون طاجيكستان مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    9. Les auteurs de la communication conjointe 2 constatent que douze rapports nationaux sont attendus par les organes conventionnels de l'ONU et que les retards vont de trois à quatorze ans. UN 9- ولاحظت الورقة المشتركة الثانية أن لبنان تخلف عن تقديم اثني عشر تقريراً وطنياً كان يفترض أن يقدمها إلى هيئات المعاهدات في الأمم المتحدة وأن فترات التأخير تتراوح بين ثلاث سنوات وأربع عشرة سنة(12).
    Bon nombre des inégalités susmentionnées ont été examinées par les organes conventionnels de l'ONU. UN 46- تناولت هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان العديد من مظاهر عدم المساواة هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد