ويكيبيديا

    "les organes conventionnels des droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئات معاهدات حقوق
        
    • الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق
        
    • وهيئات معاهدات حقوق
        
    • الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق
        
    • هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق
        
    Le Kirghizistan s'est derechef déclaré prêt à poursuivre la coopération avec les organes conventionnels des droits de l'homme et à mettre en œuvre leurs recommandations et observations finales. UN وجددت قيرغيزستان استعدادها لمواصلة التعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ توصياتها وملاحظاتها الختامية.
    On y trouve également les recommandations adressées à l'Arménie par les organes conventionnels des droits de l'homme de l'ONU au cours des dernières années. UN وتضمن الكتيب أيضاً توصيات قدمتها إلى أرمينيا هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    Réaffirmant qu'il importe que les organes conventionnels des droits de l'homme soient indépendants, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية استقلالية هيئات معاهدات حقوق الإنسان،
    les organes conventionnels des droits de l'homme traitent eux aussi de telles violations. UN كما أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تتصدى لمثل هذه الانتهاكات.
    Notes d'orientation à l'intention des États parties sur le dialogue constructif avec les organes conventionnels des droits de l'homme UN المذكرة التوجيهية للدول الأطراف بشأن الحوار البناء مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Elle a fait remarquer que l'Examen périodique universel, le mécanisme des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et les organes conventionnels des droits de l'homme n'avaient pas toujours abordé de manière cohérente les questions relatives aux personnes âgées, si bien que des améliorations étaient encore possibles. UN وأشارت إلى أن الاستعراض الدوري الشامل، وآلية الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان لم تتناول بانتظام قضايا كبار السن، تاركةً المجال مفتوحاً أمام التحسين.
    Nous invitons les organes conventionnels des droits de l'homme à prendre en considération la Déclaration conformément à leur mandat. UN 29 - وندعو الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان إلى النظر في الإعلان وفقا لولاية كل منها.
    Cette prévisibilité est considérée par de nombreux États Membres comme une caractéristique souhaitable pour tout modèle de système qui pourrait être adopté à l'avenir pour les organes conventionnels des droits de l'homme. UN وقد اعتبر العديد من الدول الأعضاء هذه القدرة على التنبؤ سمة مرغوبا فيها لأي شكل مقبل لنظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Le Secrétaire général a indiqué que les organes conventionnels des droits de l'homme étaient restés saisis de la question de l'application de la peine de mort pour les infractions liées aux drogues. UN وأشار إلى أن هيئات معاهدات حقوق الإنسان واصلت معالجة مسألة توقيع عقوبة الإعدام على الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    À cet égard, il relève également que le Conseiller spécial maintient des contacts étroits et échange des informations avec les procédures spéciales et les organes conventionnels des droits de l'homme compétents. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الأمين العام أيضاً أن المستشار الخاص يواظب على توثيق عرى الاتصال وتبادل المعلومات مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ومع هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    vi) à la nécessité de renforcer la coopération avec les mécanismes de la Commission et, dans le cadre de leur compétence, avec tous les organes pertinents, y compris les organes conventionnels des droits de l'homme; et UN `٦` ضرورة تعزيز التعاون مع اﻵليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان وكذلك، في نطاق اختصاصها، مع كافة الهيئات ذات الصلة بما في ذلك هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان؛
    les organes conventionnels des droits de l'homme ont également regretté que les données administratives relatives aux types de violence et au nombre de victimes ne soient pas suffisamment ventilées par sexe. UN وأعربت هيئات معاهدات حقوق الإنسان أيضا عن قلقها إزاء عدم توافر بيانات إدارية مصنفة حسب نوع الجنس بشأن أنواع العنف ضد المرأة وعدد الضحايا.
    Sa délégation souligne que les autorités du Bélarus coopèrent non seulement avec ce mécanisme mais aussi avec les organes conventionnels des droits de l'homme en présentant des rapports périodiques sur la situation réelle en matière de droits de l'homme dans ce pays. UN وأضاف أن وفده يشير إلى أن سلطات بيلاروس تتعاون ليس فحسب مع تلك الآلية، ولكن أيضا مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، التي تقدم تقارير دورية عن الحالة الواقعية التي تشهدها حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    89. En 2012, les organes conventionnels des droits de l'homme ont examiné les institutions de 80 des 127 États. UN 89- وفي عام 2012، فحصت هيئات معاهدات حقوق الإنسان المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في 80 دولة من أصل 127 دولة.
    De la même façon, les recommandations formulées par les organes conventionnels des droits de l'homme et les procédures spéciales sont systématiquement incluses dans les compilations établies au titre de l'Examen périodique universel. UN وبالمثل تدرج التوصيات التي تصدرها هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة على نحو منهجي في التقارير المجمعة للاستعراض الدوري الشامل.
    Elle a noté avec satisfaction que les Maldives coopéraient avec les organes conventionnels des droits de l'homme et qu'elles déployaient des efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et pour améliorer les indicateurs sociaux, notamment dans le domaine de la santé publique. UN ورحّبت بتعاون ملديف مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وبجهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولتحسين المؤشرات الاجتماعية بما في ذلك مؤشرات الصحة العمومية.
    Notes d'orientation à l'intention des États parties sur le dialogue constructif avec les organes conventionnels des droits de l'homme UN الأول - المذكرة التوجيهية للدول الأطراف بشأن الحوار البناء مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    L'attention du Comité est appelée sur les organes conventionnels des droits de l'homme. UN 4 - ويوجه انتباه اللجنة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Cette prévisibilité est considérée par de nombreux États Membres comme une caractéristique souhaitable pour tout modèle de système qui pourrait être adopté à l'avenir pour les organes conventionnels des droits de l'homme. UN وقد اعتبر العديد من الدول الأعضاء هذه القدرة على التنبؤ سمة مرغوبا فيها لأي شكل مقبل لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Il était donc difficile de prédire à quel moment les organes conventionnels des droits de l'homme décideraient de mener une enquête dans le cadre de leur mandat. UN وبالتالي من العسير التنبؤ بالوقت الذي قد تقرر فيه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان إجراء تحرٍ في إطار ولاياتها.
    Son gouvernement apprécie l'aide apportée par le Centre dans le contexte de l'Examen périodique universel et des rapports nationaux établis pour les organes conventionnels des droits de l'homme. UN وتقدر حكومتها المساعدة التي يقدمها المركز فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل وتقاريره الوطنية التي تقدم إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Les procédures spéciales et les organes conventionnels des droits de l'homme devraient se conformer au Code de conduite et veiller strictement au respect de leurs mandats. UN وينبغي للإجراءات الخاصة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان أن تتقيد بمدونة قواعد السلوك وأن تمتثل بشكل صارم للولاية المنوطة بكل منها.
    Pendant la période considérée, les organes conventionnels des droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme, notamment les titulaires de mandats relevant de procédures spéciales, ont continué de s'occuper de questions concernant la réalisation de ce droit. UN وقد واصلت الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الإجراءات الخاصة والجهات المكلفة بولايات، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناول المسائل المتعلقة بإعمال ذلك الحق.
    La coopération entre les organes conventionnels des droits de l'homme à caractère universel et les mécanismes régionaux des droits de l'homme s'est développée ces dernières années. UN ٢٠- زاد التعاون في السنوات الأخيرة بين هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد