ويكيبيديا

    "les organes de l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئات الأمم المتحدة
        
    • أجهزة الأمم المتحدة
        
    • لهيئات الأمم المتحدة
        
    • آليات الأمم المتحدة
        
    • الهيئات التابعة للأمم المتحدة
        
    • لأجهزة الأمم المتحدة
        
    • الأجهزة التابعة للأمم المتحدة
        
    • هذا الجهاز التابع للأمم المتحدة
        
    • وأجهزة الأمم المتحدة
        
    C'est cette motivation qui nous pousse à vouloir participer activement à tous les organes de l'ONU dont la composition est basée sur le principe du roulement. UN وهذا هو دافعنا إلى السعي للمشاركة الفعالة في جميع هيئات الأمم المتحدة التي يخضع تشكيلها للتناوب.
    La coopération avec les organes de l'ONU, les organisations internationales et régionales, et les organismes nationaux œuvrant dans des domaines connexes. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة
    A. Relations avec les organes de l'ONU 54−63 269 UN ألف - العلاقات مع هيئات الأمم المتحدة المعنية 54-63
    Cela signifie qu'il faut réformer les organes de l'ONU. UN وهذا يعني أنه يجب إصلاح أجهزة الأمم المتحدة.
    Nous estimons que les organes de l'ONU spécialisés dans les questions de désarmement devraient au plus vite s'impliquer de nouveau activement dans le processus. UN ومن وجهة نظرنا، ينبغي لهيئات الأمم المتحدة المكرسة لمسائل نزع السلاح الانخراط مجددا في العملية في أقرب وقت ممكن.
    c) La coopération avec les organes de l'ONU, les organisations internationales et régionales, et les organismes nationaux œuvrant dans des domaines connexes. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة
    c) La coopération avec les organes de l'ONU, les organisations internationales et régionales, et les organismes nationaux œuvrant dans des domaines connexes. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة
    16. À chaque session, le Comité a été informé des activités menées par les organes de l'ONU qui s'occupent de questions liées aux droits de l'homme. UN أُطلِعَت اللجنة، في كل دورة، على أنشطة هيئات الأمم المتحدة التي تُعنى بمسائل حقوق الإنسان.
    Plus que jamais, il est essentiel que tous les États Membres renforcent leur coopération dans un esprit de sincérité, sans profiter les uns des autres, dans le cadre des efforts visant à réformer les organes de l'ONU et en améliorer l'efficacité. UN وأصبح من المهم جدا أكثر من أي وقت مضى لنا نحن جميع الدول الأعضاء أن نزيد من تعاوننا بطريقة تنم عن الإخلاص والثقة، ومن دون استغلال أحدنا للآخر سعيا إلى إصلاح هيئات الأمم المتحدة وتحسين فعاليتها.
    Par conséquent, tous les organes de l'ONU ont rejeté l'application du principe de l'autodétermination à cette question. UN ونتيجة لذلك، رفضت جميع هيئات الأمم المتحدة انطباق مبدأ تقرير المصير كمبدأ أساسي لهذه المسألة.
    les organes de l'ONU ne sont pas habilités à décider sélectivement de l'application des instruments de l'Organisation en matière de décolonisation. UN 19 - وتابع قائلا إن هيئات الأمم المتحدة لا يحق لها أن تقرر بصورة انتقائية تطبيق صكوك المنظمة في مجال إنهاء الاستعمار.
    En particulier, deux questions ont été abordées par les Palaos durant le Sommet : l'ouverture aux nouveaux Membres et la représentativité au sein de tous les organes de l'ONU. UN وقد أثارت بالاو مسألتين إضافيتين خلال القمة: العضوية المفتوحة والمساهمة التمثيلية في جميع هيئات الأمم المتحدة.
    Une réforme de cette nature doit reposer sur une base solide et être menée dans le strict respect de tous les organes de l'ONU qui ont déjà fait leur preuve. UN وينبغي للإصلاح أن يرتكز بصورة راسخة على احترام جميع هيئات الأمم المتحدة التي أثبتت بالفعل وجودها واستمرارها.
    B. Mesures prises par les organes de l'ONU UN باء - التدابير التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة
    Coopération avec les organes de l'ONU et les institutions spécialisées UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    PGA a également collaboré avec les organes de l'ONU et les institutions spécialisées des Nations Unies qui s'occupent des questions de paix et de démocratie. UN وعملت المنظمة على نحو تعاوني مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في مجال السلام والديمقراطية.
    Coopération avec les organes de l'ONU et les institutions spécialisées UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    Coopération avec les organes de l'ONU et ses institutions spécialisées UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Tous les organes de l'ONU doivent désormais s'occuper activement de la question. UN ويجب أن تكون أجهزة الأمم المتحدة كافة منخرطة الآن بروح سباقة.
    Il est capital de renforcer la coopération et la coordination entre les organes de l'ONU afin de pouvoir rationaliser les ordres du jour et de réduire les chevauchements inutiles. UN وزيادة التعاون والتنسيق فيما بين أجهزة الأمم المتحدة مسألة حاسمة لتمكيننا من تحقيق هدفنا المتمثل في تبسيط جداول الأعمال والحد من الهدر المترتب على الازدواجية.
    58. Dans le passé, la Commission a lancé une étude sur les règles types devant être appliquées par les organes de l'ONU chargés d'enquêter dans le domaine des droits de l'homme. UN 58- استهلت اللجنة في مراحلها الأولى دراسة عن النظام الداخلي النموذجي لهيئات الأمم المتحدة لتقصي الحقائق في ميدان حقوق الإنسان.
    Ces actes visent en général à mettre fin à la coopération de ces personnes avec les organes de l'ONU chargés des droits de l'homme et autres organes compétents. UN وعادة ما يكون القصد من وراء هذه الأعمال وضع حد لتعاون هؤلاء الأشخاص مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    À l'occasion de ses conférences ou par le biais de sa revue, l'Association traite régulièrement de questions juridiques examinées par les organes de l'ONU et aborde des thèmes relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire. UN وتتطرق الرابطة بانتظام في مؤتمراتها ومنشوراتها إلى مسائل قانونية تنظر فيها الهيئات التابعة للأمم المتحدة فضلا عما يتصل بذلك من مواضيع في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Pour parvenir à une véritable réforme du Conseil, nous devons tous nous efforcer de nous libérer du carcan imposé par les membres permanents, ce qui entraînera inévitablement une réforme globale de tous les organes de l'ONU. UN لذا، يجب أن نعمل جميعاً للخروج من القوالب التي وضعتها الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن، لكي نصل إلى إصلاح حقيقي للمجلس، الذي سيتبعه بالضرورة إصلاح شامل لأجهزة الأمم المتحدة.
    Ma délégation engage le Secrétariat, et en particulier le Coordonnateur du multilinguisme, à assurer le suivi du programme de formation linguistique et de l'utilisation de toutes les langues officielles dans tous les organes de l'ONU et par les personnes qui travaillent sous sa supervision. UN إن وفد بلادي يدعو الأمانة العامة، وبالأخص منسق موضوع تعدد اللغات، السيد مايلز ستوبي، إلى متابعة عملية التدريب واستخدام كل اللغات الرسمية في كل الأجهزة التابعة للأمم المتحدة والتي تخضع لإشرافها.
    Soutenir résolument le travail et les activités du Comité spécial de la décolonisation des Nations Unies, souligner qu'il faut renforcer l'importance de ses décisions et engager instamment de nouveau les puissances administrantes à leur apporter leur entier appui et à coopérer pleinement avec les organes de l'ONU. UN 42-1 الدعم القوي لعمل وأنشطة لجنة الأمم المتحدة لإزالة الاستعمار مع التشديد على ضرورة التأكيد من جديد على أهمية قراراتها وحثّ السلطات القائمة على الإدارة على تقديم دعمها الكامل لأنشطة اللجنة والتعاون مع هذا الجهاز التابع للأمم المتحدة بصفة كاملة؛
    :: Déterminer le parti à tirer de la coopération existant entre les missions des Nations Unies et les organes de l'ONU dans la sous-région, notamment par l'intermédiaire du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest; UN :: النظر في سبل الاستفادة من التعاون الراهن بين بعثات الأمم المتحدة وأجهزة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، بما يشمل الاستعانة بالممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد