ويكيبيديا

    "les organes législatifs nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهيئات التشريعية الوطنية
        
    • للهيئات التشريعية الوطنية
        
    les organes législatifs nationaux qui approuvaient les budgets exigeaient un état des résultats effectifs des contributions de l'exercice précédent aux ressources générales. UN وطلبت الهيئات التشريعية الوطنية التي تقر الميزانيات تحقيق نتائج ملموسة من مساهمات العام الماضي في الموارد العادية.
    La représentation des femmes dans les organes législatifs nationaux demeure également faible. UN كذلك فإن تمثيل المرأة في الهيئات التشريعية الوطنية لا يزال منخفضا.
    Ainsi, en Afrique du Sud et en Ouganda, des femmes handicapées siègent dans les organes législatifs nationaux. UN وفي جنوب أفريقيا وأوغندا مثلا، تتمتع المعوقات بالفعل بالعضوية في الهيئات التشريعية الوطنية.
    De même, je tiens à réitérer ici la proposition que j'ai faite à la Conférence de Strasbourg pour que les organes législatifs nationaux puissent promulguer des textes de loi qui érigent le terrorisme en crime sanctionné en tant que tel. UN وبالمثل، أود أن أؤكد هنا مجدداً اقتراحي الذي عرضته على مؤتمر ستراسبورغ نفسه بأن تقوم الهيئات التشريعية الوطنية بسن قوانين تعرف الإرهاب بأنه جريمة وتعاقب عليه.
    Elles ont pour objet d'aider plus avant les organes législatifs nationaux à mettre en place un cadre législatif favorable aux projets d'infrastructure à financement privé. UN والقصد من الأحكام النموذجية هو تقديم المزيد من العون للهيئات التشريعية الوطنية في وضع اطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Les recommandations concernant la législation et les dispositions types ont pour objet d'aider les organes législatifs nationaux à mettre en place un cadre législatif favorable aux projets d'infrastructure à financement privé. UN والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Les recommandations concernant la législation et les dispositions types ont pour objet d'aider les organes législatifs nationaux à mettre en place un cadre législatif favorable aux projets d'infrastructure à financement privé. UN والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Les recommandations concernant la législation et les dispositions types ont pour objet d'aider les organes législatifs nationaux à mettre en place un cadre législatif favorable aux projets d'infrastructure à financement privé. UN والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Significative dans les conseils locaux, elle diminue au niveau régional et davantage encore dans les organes législatifs nationaux et au gouvernement. UN فغالباً ما يكون للمرأة حضور في المجالس المحلية في حين يتناقص تمثيلها على المستوى الإقليمي ويتناقص أكثر في الهيئات التشريعية الوطنية ومجلس الوزراء.
    Certes, le nombre de femmes parlementaires est relativement faible, mais leur présence a substantiellement ajouté de la couleur dans les organes législatifs nationaux et régionaux, ce qui constitue un point positif. UN 57 - ورغم أن عدد أعضاء البرلمان من النساء صغير نسبيا، فقد أضاف وجودهن لونا هاما إلى حد كبير داخل الهيئات التشريعية الوطنية والخاصة بالأقاليم - وهذه نقطة إيجابية.
    Appelle les organes législatifs nationaux, sous-régionaux et régionaux et les organisations de la société civile à s'appuyer sur les résultats des évaluations des OMD pour soutenir les efforts faits par les gouvernements en vue d'accélérer la réalisation de ces objectifs; et intensifier les actions pour la réalisation des Objectifs du Millénaire du développement pour lesquels l'Afrique n'obtient pas de bons résultats; UN يهيب الهيئات التشريعية الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني أن تستخدم نتائج تقييمات الأهداف الإنمائية للألفية لدعم الجهود الحكومية للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعجيل العمل الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي لا يزال أداء أفريقيا فيها ضعيفا ؛
    L'objet du Guide législatif est d'aider les organes législatifs nationaux, provinciaux ou locaux à évaluer le niveau d'adéquation des textes législatifs réglementaires, décrets et autres instruments, sans compter les dispositions contractuelles pertinentes, aux besoins de réalisation de ce type de projet. UN والغرض من " الدليل التشريعي " مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية أو الإقليمية أو المحلية على دراسة كفاية القوانين والأنظمة والمراسيم وأمثالها من النصوص القانونية فضلا عن الأحكام التعاقدية ذات الصلة بتنفيذ هذه المشاريع.
    La cour devrait compléter les organes législatifs nationaux et avoir compétence à l’égard du génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l’humanité. UN ٧١ - ومضى قائلا أن المحكمة ينبغي أن تكمل الهيئات التشريعية الوطنية وينبغي أن يكون لها اختصاص في مسائل اﻹبادة الجماعية والجرائم العسكرية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية .
    11. Les auteurs de la communication conjointe 7 indiquent que les décisions relatives à la reconstruction sont prises simultanément par la Commission intérimaire pour le redressement d'Haïti et les organes législatifs nationaux. UN 11- تفيد الورقة المشتركة 7 أن سلطة اتخاذ القرار في القضايا المتعلقة بإعادة البناء تمارسها اللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي بالاشتراك مع الهيئات التشريعية الوطنية(16).
    Elles ont pour objet d'aider plus avant les organes législatifs nationaux à mettre en place un cadre législatif favorable aux projets d'infrastructure à financement privé. UN والقصد من الأحكام النموذجية هو تقديم المزيد من العون للهيئات التشريعية الوطنية في وضع اطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد