ويكيبيديا

    "les organes nationaux de coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئات التنسيق الوطنية
        
    • لهيئات التنسيق الوطنية
        
    • وستكون مراكز التنسيق
        
    Par ailleurs, la communauté scientifique n'est pas encore suffisamment mise à contribution par les organes nationaux de coordination. UN ثم إن هيئات التنسيق الوطنية لم تفسح حتى الآن مجالاً كافياً لمساهمة المجتمع العلمي.
    Dans de nombreux cas, les organes nationaux de coordination ont créé des groupes de travail sur des questions sectorielles ou sur les programmes à établir en priorité. UN وكانت هيئات التنسيق الوطنية في كثير من الحالات تنشئ أفرقة عاملة تعنى بمسائل قطاعية أو أولويات للبرمجة.
    Au niveau national, les gouvernements bénéficieront d’une assistance technique pour renforcer les organes nationaux de coordination de la lutte contre la drogue et pour élaborer et exécuter des stratégies et des programmes d’ensemble de lutte contre la drogue, également connus sous le nom de plans directeurs. UN وعلى الصعيد الوطني، سيجري تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومات من أجل تعزيز هيئات التنسيق الوطنية لمراقبة المخدرات ولوضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية شاملة لمراقبة المخدرات، تُعرف كذلك بالخطط الرئيسية.
    62. Un appui est nécessaire pour les organes nationaux de coordination qui auront la tâche de renforcer les capacités disponibles dans les pays en développement parties. UN 62- ويتعين تقديم الدعم لهيئات التنسيق الوطنية التي تقع على عاتقها مهمة تحسين القدرات المتاحة للبلدان الأطراف النامية.
    Aussi, les organes nationaux de coordination doivent donner à la synergie toute son importance dans la mesure où c'est l'un des mandats les plus essentiels pour promouvoir un développement durable. UN وينبغي كذلك لهيئات التنسيق الوطنية أن تولي علاقة التآزر كل اهتمامها، إذ إنها تشكل إحدى المهام الأساسية جداً التي تعزز التنمية المستدامة.
    les organes nationaux de coordination devraient indiquer dans leurs rapports au Haut Commissaire les besoins du pays en la matière; ils seront à leur tour chargés de mettre ces matériaux à la disposition des groupes travaillant au niveau des communautés, des programmes nationaux de formation professionnelle, des organisations non gouvernementales nationales et autres participants à la décennie. UN وستكون مراكز التنسيق الوطنية، بدورها، مسؤولة عن إتاحة هذه المواد الى الجماعات المحلية والمجتمعية، وإلى برامج التدريب المهني الوطنية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية وغيرها من العناصر الناشطة في العقد على الصعيد الوطني.
    Au niveau national, les gouvernements bénéficieront d’une assistance technique pour renforcer les organes nationaux de coordination de la lutte contre la drogue et pour élaborer et exécuter des stratégies et des programmes d’ensemble de lutte contre la drogue, également connus sous le nom de plans directeurs. UN وعلى الصعيد الوطني، سيجري تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومات من أجل تعزيز هيئات التنسيق الوطنية لمراقبة المخدرات ولوضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية شاملة لمراقبة المخدرات، تُعرف كذلك بالخطط الرئيسية.
    Au niveau national, les gouvernements bénéficieront d’une assistance technique pour renforcer les organes nationaux de coordination de la lutte contre la drogue et pour élaborer et exécuter des stratégies et des programmes d’ensemble de lutte contre la drogue, également connus sous le nom de plans directeurs. UN وعلى الصعيد الوطني، سيجري تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومات من أجل تعزيز هيئات التنسيق الوطنية لمراقبة المخدرات ولوضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية شاملة لمراقبة المخدرات، تُعرف كذلك بالخطط الرئيسية.
    Il a intensifié sa collaboration avec les législateurs et avec les autorités provinciales et municipales, ainsi qu'avec les organismes gouvernementaux directement responsables des activités concernant les enfants, y compris, là où il en existe, les organes nationaux de coordination pour les enfants. UN وازداد التعاون مع المشرعين والحكومات المحلية والبلدية ومع الوكالات الحكومية المسؤولة مباشرة عن برامج الطفل، بما فيها هيئات التنسيق الوطنية المتعلقة بالأطفال حيثما وجدت.
    38. Dans la majorité des pays, les organes nationaux de coordination ont créé des commissions nationales multisectorielles de coordination de la lutte contre la désertification. UN 38- وتم في أغلبية البلدان تشكيل لجان تنسيق وطنية متعددة القطاعات لمكافحة التصحر من جانب هيئات التنسيق الوطنية.
    5. Ce guide doit en principe être adapté par les organes nationaux de coordination en fonction des particularités et des exigences de chaque contexte national. UN 5- ومن المتوقع أن تقوم هيئات التنسيق الوطنية بتكييف دليل المساعدة هذا وفق خصائص ومتطلبات كل حالة وطنية.
    les organes nationaux de coordination de la CCD seront sensibilisés et mobilisés pour qu'ils jouent le rôle principal de coordination et de suivi dans leurs pays respectifs. UN وسوف تتم توعية وتعبئة هيئات التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر لكي تقوم بدور التنسيق والمتابعة الرئيسي كل منها في بلده.
    Au niveau institutionnel, les organes nationaux de coordination ne sont pas toujours situés, dans la prise des décisions, à un niveau leur permettant de garantir la cohérence des interventions des ministères concernés. UN على الصعيد المؤسسي، لا توجد هيئات التنسيق الوطنية دائماً على المستوى المناسب لاتخاذ القرار بحيث تحقق الاتساق في أنشطة الوزارات المعنية.
    La Conférence a engagé les pays parties africains à renforcer les organes nationaux de coordination, afin que ceux-ci puissent effectivement infléchir les processus de prise de décisions et, ainsi, jouer un rôle de coordination et d'intégration. UN وحث المؤتمر البلدان الأفريقية الأطراف على تعزيز هيئات التنسيق الوطنية بغية التأثير بشكل فعال في عمليات صنع السياسات من أجل تنفيذ مهام التنسيق.
    iv) Capacités institutionnelles inefficaces, caractérisées par des structures médiocres, absence de soutien législatif et insuffisance des ressources humaines, ce qui réduit l'efficacité d'organismes comme les organes nationaux de coordination chargés des programmes de lutte contre la désertification; UN ' 4` ضعف القدرات المؤسسية، بما في ذلك ضعف التجهيزات، ونقص الدعم التشريعي، وعدم كفاية الموارد البشرية مما يحد من فعالية الأجهزة من قبيل هيئات التنسيق الوطنية لبرامج مكافحة التصحر؛
    Deuxièmement, la participation de ces acteurs tend à s'affaiblir, voire à disparaître, une fois que le PAN a été élaboré et que les organes nationaux de coordination voient le jour. UN أما الاتجاه الثاني فيشير إلى خفض بل إلغاء مشاركة هذه الجهات الفاعلة نفسها فور وضع برامج العمل الوطنية وإنشاء هيئات التنسيق الوطنية.
    20. les organes nationaux de coordination collaborant avec les comités intersectoriels et les mécanismes législatifs peuvent alléger les difficultés liées à la réalisation d'une planification plus intégrée, limiter les chevauchements et promouvoir la prise en compte de questions transversales. UN 20- وبإمكان هيئات التنسيق الوطنية التي تعمل مع اللجان المشتركة بين القطاعات والعمليات التشريعية أن تخفف من المصاعب التي تواجه في سبيل تحقيق تخطيط أكثر تكاملاً وتقلل من التداخل وتعزز القضايا الجامعة.
    Les campagnes menées à travers les médias par les organes nationaux de coordination sur les thèmes de la désertification et de la dégradation des terres suscitent une réaction dynamique de la part des populations locales, qui envoient un courrier abondant à la presse et aux stations de télévision et de radiodiffusion, apportant ainsi une très utile contribution en retour. UN فحملات وسائل الإعلام بشأن التصحر وتدهور الأرض التي تنظمها هيئات التنسيق الوطنية تسفر عن ردة فعل نشطة من جانب السكان المحليين، بما في ذلك توجيه رسائل جماعية إلى الصحافة ومحطات التلفزيون والإذاعة على شكل معلومات عائدة ثمينة.
    61. L'on s'accorde à penser qu'il est capital que les organes nationaux de coordination fonctionnent bien. UN 61- ويكتسي التشغيل الكامل لهيئات التنسيق الوطنية قدراً كبيراً من الأهمية.
    les organes nationaux de coordination devraient indiquer dans leurs rapports au Haut Commissaire les besoins du pays en la matière; ils seront à leur tour chargés de mettre ces matériaux à la disposition des groupes travaillant au niveau des communautés, des programmes nationaux de formation professionnelle, des organisations non gouvernementales nationales et autres participants à la Décennie. UN وستكون مراكز التنسيق الوطنية، بدورها، مسؤولة عن إتاحة هذه المواد إلى الجماعات المحلية والمجتمعية، وإلى برامج التدريب المهني الوطنية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية وغيرها من الجهات الوطنية الفاعلة في إطار العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد