ويكيبيديا

    "les organisations appliquant le régime commun" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤسسات النظام الموحد
        
    • المنظمات المشاركة في النظام الموحد
        
    • منظمات النظام الموحد
        
    • النظام الموحد للأمم المتحدة
        
    • المنظمات الداخلة في النظام الموحد
        
    • المنظمات المشتركة في النظام الموحد
        
    • المنظمات التابعة للنظام الموحد
        
    • المنظمات التي تطبق النظام الموحد
        
    • النظام المشترك
        
    • النظام الموحد لمؤسسات
        
    • بالنظام الموحد
        
    • جميع أنحاء النظام الموحد
        
    • نطاق النظام الموحد
        
    • لدى النظام الموحد لﻷمم المتحدة
        
    • لمنظمات النظام الموحد
        
    L'orateur compte que le Secrétaire général veillera à ce que toutes les organisations appliquant le régime commun mettent en œuvre les recommandations de la CFPI. UN وأعرب عن ثقته بأن الأمين العام سوف يتخذ التدابير اللازمة لكفالة أن تنفذ جميع مؤسسات النظام الموحد توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    pour la gestion des ressources humaines dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies UN الإطار المنقح للترتيبات التعاقدية في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    L'augmentation de 3 800 dollars est imputable à la nécessité de se conformer au mandat confié au Comité concernant le renforcement de systèmes d'information cohérents et l'application des pratiques optimales en matière de technologies de l'information et de la communication entre les organisations appliquant le régime commun. UN وتعزى الزيادة التي يبلغ مقدارها 800 3 دولار إلى ضرورة الاستجابة للتكليف بزيادة تطوير نظم المعلومات المتوائمة وأفضل الممارسات في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بين المنظمات المشاركة في النظام الموحد.
    Elle a par ailleurs décidé que le régime devait être régi par la Commission pour garantir l'adoption des éléments qu'elle avait approuvés par toutes les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وقررت الجمعية أيضا أن تنظم اللجنة العناصر المعتمدة وأن تكفل اعتمادها في جميع منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Le forum avait pour thème le rôle de la fonction publique internationale à l’approche du millénaire dans le contexte de la réforme qu’ont engagée les organisations appliquant le régime commun. UN وكان موضوعه أهمية الخدمة المدنية الدولية في اﻷلفية القادمة في سياق اﻹصلاح الذي تشترك فيه حاليا المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    De fait, les propositions présentées par la Commission constituent un élément important des réformes en matière de gestion actuellement entreprises dans les organisations appliquant le régime commun. UN والواقع أن اقتراحات إصلاح اللجنة تشكل عنصرا مهما في الإصلاحات الإدارية الجارية حاليا في مؤسسات النظام الموحد.
    Toutes les organisations appliquant le régime commun qui versent une indemnité journalière de subsistance pendant les périodes de repos devraient mettre un terme à cette pratique. UN وينبغي لجميع مؤسسات النظام الموحد التي تدفع حاليا بدل إقامة يومي فيما يتعلق بإجازات الراحة أن توقف تلك الممارسة.
    Cadre régissant les arrangements contractuels dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies UN إطار للترتيبات التعاقدية في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    A. Différences entre les organisations appliquant le régime commun 74 18 UN ألف - أوجه الاختلاف فيما بين مؤسسات النظام الموحد
    Celle-ci exerce ses fonctions sur la base de son statut, de son règlement intérieur et des accords passés avec les organisations appliquant le régime commun. UN وتسترشد لجنة الخدمة المدنية الدولية لدى القيام بمهامها بنظامها اﻷساسي ونظامها الداخلي واتفاقاتها المعقودة مع مؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    3. Politiques de mobilité dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies UN 3 - نظرة عامة عن سياسات تنقل الموظفين داخل المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    les organisations appliquant le régime commun devaient montrer la voie en agissant comme de véritables employeurs de choix, et favoriser pour ce faire une culture organisationnelle où la parité des sexes et la diversité seraient propices à la création d'un environnement de travail stimulant et où les femmes et les hommes exerceraient les mêmes responsabilités et seraient également appréciés. UN وذكرت أن المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة ينبغي أن تكون رائدة باعتبارها من الجهات المشغلة المفضلة حقيقةً، وذلك من خلال دعم ثقافة مؤسسية يؤدي فيها التكافؤ والتنوع في المجال الجنساني إلى تهيئة بيئة عمل شاملة للجميع، ويجري فيها تمكين وتقدير النساء والرجال معا على قدم المساواة.
    3. Politiques de mobilité dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies UN 3 - نظرة عامة عن سياسات تنقل الموظفين داخل المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    Elle a pris note avec intérêt de l'analyse comparative des tendances de l'emploi dans les organisations appliquant le régime commun et dans certaines fonctions publiques nationales, qui l'avaient aidée à orienter ses débats. UN ولاحظت مع الاهتمام التحليل المقارن لاتجاهات التوظف في منظمات النظام الموحد وبعض نظم الخدمة المدنية الوطنية مما ساعد على توجيه المناقشة.
    La conversion de ces montants en euros ne posait aucun problème technique, du fait de l'existence de règles de conversion détaillées promulguées par le Conseil européen et appliquées de manière uniforme depuis le début de la période transitoire par toutes les parties, y compris les organisations appliquant le régime commun. UN ولا يشكل تحويلها إلى اليورو أي مشكلة فنية بسبب بروتوكول التحويل التفصيلي الذي أصدره المجلس الأوروبي وطبق بطريقة متسقة منذ إدخال جميع الأطراف للمرحلة الانتقالية، بما في ذلك منظمات النظام الموحد.
    La Commission a noté que des progrès avaient effectivement été faits au cours des 12 dernières années grâce aux efforts considérables déployés par les organisations appliquant le régime commun en vue d’améliorer la situation des femmes. UN ولاحظت اللجنة أنه قد تحقق بالفعل بعض التقدم خلال اﻹثني عشر عاما الماضية بفضل الجهود الكبيرة التي بذلتها منظمات النظام الموحد لتحسين مركز المرأة.
    La délégation égyptienne se félicite du rôle que joue la CFPI dans l’harmonisation des conditions d’emploi dans les organisations appliquant le régime commun. UN وقال إن وفده يثني على لجنة الخدمة المدنية الدولية للدور الذي تؤديه في مواءمة شروط العمل في المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    Il examine également la situation des engagements de durée limitée dans les organisations appliquant le régime commun. UN كما تناولت الوثيقة الوضع الراهن فيما يخص التعيينات لفترات محدودة في المنظمات المشتركة في النظام الموحد.
    211. les organisations appliquant le régime commun avaient à leur disposition un large éventail de mesures pour remédier aux comportements professionnels inférieurs à la norme. UN ٢١١ - وتوضع تحت تصرف المنظمات التابعة للنظام الموحد مجموعة من التدابير المتعلقة بالتصدي لﻷداء غير المرضي.
    Toute diminution de cette prime irait à l'encontre de la politique de mobilité actuellement menée par les organisations appliquant le régime commun. UN وأي تخفيض في العلاوة يصبح متعارضاً مع سياسة التنقل المنفذة حالياً في المنظمات التي تطبق النظام الموحد.
    Par conséquent, les termes " les meilleurs taux en usage " ont été remplacés par les termes " les taux les plus favorables en vigueur " dans la formulation du principe. L'Assemblée générale et d'autres organes délibérants ont approuvé le principe et toutes les organisations appliquant le régime commun l'ont adopté. UN ونتيجة لذلك تغيرت صياغة المبدأ من ' أفضل المعدلات السائدة` إلى ' أفضل شروط الاستخدام ' ، وقبلت الجمعية العامة والهيئات التشريعية اﻷخرى هذا المبدأ وطبقته جميع المنظمات في النظام المشترك.
    29. Dans les présentes prévisions, on a supposé que les rémunérations des fonctionnaires du Greffe seraient alignées sur le barème en vigueur dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies Voir aussi LOS/PCN/142, par. 25, et SPLOS/WP.1, par. 27. UN ٢٩ - وفي هذه التقديرات، يفترض أن تحدد اﻷجور لموظفي قلم المحكمة وفقا للممارسة المعمول بها في النظام الموحد لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة)٣٤(.
    En réponse, les membres de la Commission ont reçu l'assurance que de plus amples informations concernant l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun leur seraient communiquées lors de l'examen du point de l'ordre du jour correspondant. UN 12 - وقد جرت، في معرض الرد على الاستفسارات، طمأنة أعضاء اللجنة بأنّ المزيد من المعلومات عن استعراض مجموعة عناصر الأجر بالنظام الموحد سيتم توفيرها خلال مناقشة هذا البند من جدول الأعمال.
    Les risques potentiels d'un contrôle insuffisant des laissez-passer délivrés par les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies ont été mis en évidence dans des audits antérieurs des organes de contrôle internes et externes. UN وقد حددت هيئات الرقابة الداخلية والخارجية المخاطر المحتملة الناجمة عن عدم كفاية الرقابة على المخزون من جوازات المرور المصدرة في جميع أنحاء النظام الموحد للأمم المتحدة في مراجعات الحسابات السابقة.
    La Commission a précisé qu'il était censé fournir une définition uniforme des termes techniques relatifs au classement des emplois dans les organisations appliquant le régime commun. UN وجرى توضيح أن القصد من المسرد هو توفير تعريف موحد للمصطلحات التقنية للوصف الوظيفي على نطاق النظام الموحد.
    e) Comparer et chiffrer, aux fins de l’établissement des barèmes des traitements, les différences entre les pensions et autres prestations versées par les organisations appliquant le régime commun et les employeurs de référence. UN )ﻫ( مقارنة وتحديد كمية الفارق في المعاشات التقاعدية وغيره من الاستحقاقات الاجتماعية لدى النظام الموحد لﻷمم المتحدة ولدى أرباب العمل المتخذين كأساس للمقارنة من أجل تحديد المرتبات.
    Les incidences financières des recommandations de la Commission pour les organisations appliquant le régime commun ont été estimées à 2 850 000 dollars par an. UN 19 - وقد قدرت الآثار المالية لتوصيات اللجنة بالنسبة لمنظمات النظام الموحد بمبلغ 000 850 2 دولار في السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد