ويكيبيديا

    "les organisations arabes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات العربية
        
    • الهيئات العربية
        
    • للمنظمات العربية
        
    • العربية والمنظمات العربية
        
    • الدول والمنظمات العربية
        
    1.3.1. les organisations arabes de promotion de la femme UN ١-٣-١ المنظمات العربية التي تعمل على تعزيز مركز المرأة
    Elle encourage une coordination entre les diverses administrations et les institutions privées travaillant avec les enfants et elle a amorcé une coopération avec les organisations arabes et internationales. UN فهي تدعم التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية والمؤسسات الخاصة التي تتعامل مع الأطفال، وتتعاون مع المنظمات العربية والدولية.
    5. Amélioration de la structure institutionnelle des associations communautaires nationales et mobilisation de leurs moyens et ressources, et renforcement de la solidarité et de la coordination entre elles, en coopération avec les organisations arabes et internationales compétentes. UN تطوير البناء المؤسسي للجمعيات الأهلية الوطنية وتعبئة قدراتها وإمكاناتها وتعزيز التضامن والتنسيق فيما بينها بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية المعنية.
    Coopération avec les organisations arabes et les organisations internationales UN في ميدان التعاون مع الهيئات العربية والدولية
    Compte tenu de la réunion extraordinaire que les organisations arabes spécialisées ont tenue le 20 avril 2003 au sujet de l'aide immédiate à apporter au peuple iraquien, UN إشارة إلى الاجتماع الاستثنائي للمنظمات العربية المتخصصة بتاريخ 20 نيسان/أبريل 2003، بشأن تقديم المساعدات العاجلة للشعب العراقي،
    - Le Directeur général de l'AAEA a proposé d'utiliser les organisations arabes comme centres de compétences pour la mise en oeuvre des projets. UN - اقترح مدير عام الهيئة العربية للطاقة الذرية اعتماد المنظمات العربية كبيوت خبرة لتنفيذ المشاريع.
    Le statut de l'ACSAD a encore été renforcé quand il est devenu l'une des sept organisations spécialisées à avoir été maintenues après une évaluation complète de toutes les organisations arabes par le Conseil économique et social de la LEA. UN وتعززت مكانة المركز العربي عندما أصبح واحدا من سبع منظمات عربية متخصصة تقرر الإبقاء عليها نتيجة تقييم شامل لجميع المنظمات العربية من قِبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للجامعة العربية.
    g) De promouvoir des programmes de réadaptation professionnelle pour les personnes handicapées, en collaboration avec les organisations arabes et internationales; UN (ز) تشجيع برامج التأهيل المهني للمعوقين بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية؛
    D'inviter le Conseil économique et social arabe à poursuivre ses efforts en vue de mettre en œuvre le programme de travail du Forum de coopération arabo-turc dans les domaines concernés et d'accompagner la contribution apportée par les organisations arabes spécialisées compétentes au dit programme de travail. UN 3 - مواصلة المجلس الاقتصادي والاجتماعي جهوده من أجل إطلاق أعمال منتدى التعاون العربي التركي في المجالات ذات الصلة، بجانب قيام المنظمات العربية المتخصصة ذات العلاقة بالمساهمة في فعاليات هذا المنتدى.
    Le Secrétariat général a immédiatement appelé les organisations arabes gouvernementales et civiles à apporter une aide urgente à cet effet. Le Secrétariat général a reçu un courrier de l'Union des médecins arabes l'informant de la décision du comité humanitaire et d'urgence de l'Union de débloquer la somme de 10 000 dollars des États-Unis pour aider à combattre l'épidémie. UN قامت الأمانة العامة على الفور بالطلب من المنظمات العربية الحكومية والأهلية لتقديم المساعدة العاجلة لهذا الغرض، وتلقت الأمانة العامة رسالة من اتحاد الأطباء العرب تفيد بقرار لجنة الإغاثة والطوارئ بالاتحاد تخصيص مبلغ 000 10 دولار أمريكي للمساهمة في مكافحة هذا الوباء.
    7. De demander au Conseil des ministres arabes des affaires sociales de poursuivre la coordination avec les organisations arabes et internationales pour l'exécution du programme arabe de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN 7 - دعوة مجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب إلى مواصلة جهوده بالتنسيق مع المنظمات العربية والدولية، لتنفيذ البرنامج العربي لتنفيذ الأهداف التنموية للألفية، والبرنامج العربي للحد من الفقر؛
    Amélioration de la structure institutionnelle des associations communautaires nationales et mobilisation de leurs moyens et ressources, et renforcement de la solidarité et de la coordination entre elles, en coopération avec les organisations arabes et internationales compétentes. UN 5 - تطويـر البناء المؤسسي للجمعيات الأهلية الوطنية وتعبئة قدراتها وإمكاناتها وتعزيز التضامن والتنسيق فيما بينها بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية المعنية.
    C'est pourquoi le Secrétariat général coopérera avec les organisations arabes et internationales participant à la mise sur pied d'ateliers et de stages de formation destinés à fournir les salariés formés et compétents dont l'Iraq a besoin et à améliorer leurs compétences technologiques en vue du développement économique du pays dans la phase actuelle. UN ومن هذا المنطلق فإن الأمانة العامة ستقوم، بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية ذات العلاقة، بعقد دورات تدريبية وورش عمل لتوفير الكوادر المدربة والمؤهلة اللازمة في العراق، ورفع مستوى اكتساب القدرة التكنولوجية لديهم بما يخدم مجالات التنمية الاقتصادية في العراق في هذه المرحلة.
    Afin d'atténuer les risques graves résultant de la propagation attendue des pathogènes de maladies animales, l'OADA propose une action coordonnée et un apport de ressources matérielles, techniques et humaines. Elle propose également une coopération entre les organisations arabes et internationales et les États voisins de l'Iraq pour mener à bien l'élimination de ces maladies par les mesures suivantes : UN وتقترح المنظمة العربية للتنمية الزراعية للتخفيف من حدة الأخطار المتوقعة لانتشار مسببات الأمراض تنسيق الجهود وتوفير الإمكانات المادية والفنية والبشرية، والتعاون المشترك بين المنظمات العربية والدولية والبلدان المتجاورة لأداء مهمة المعالجة والاستئصال لهذه الأمراض وذلك من خلال:
    2. De charger le Conseil économique et social et le Secrétaire général de la Ligue de préparer ce sommet, en coordination avec les organisations arabes spécialisées et les conseils ministériels, les chambres de commerce arabes et les organisations d'entrepreneurs, en prenant en considération les éléments suivants: UN تكليف المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمانة العامة للجامعة العربية بالإعداد لهذه القمة بالتنسيق مع المنظمات العربية والمجالس الوزارية المتخصصة، واتحاد الغرف التجارية العربية ومؤسسات رجال الأعمال مع الأخذ في الاعتبار العناصر التالية:
    Trois domaines ont été désignés comme étant prioritaires et l'on procède actuellement, en coopération avec les organisations arabes et régionales compétentes, à la définition des projets qui seront exécutés dans le cadre du programme de gestion intégrée des ressources en eau, du programme de lutte contre la détérioration des sols et la désertification et du programme de gestion intégrée des zones côtières. UN وهناك ثلاثة مجالات أعطيت الأولوية في التنفيذ ويجري، حاليا بالتعاون بين المنظمات العربية والإقليمية ذات العلاقة، تحديد المشاريع التي سيشرع في تنفيذها ضمن برنامج الإدارة المتكاملة للموارد المائية، وبرنامج إدارة تدهور الأراضي ومكافحة التصحر وبرنامج الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Elle a pour tâches d'élaborer la politique en matière de droits de l'homme et des propositions à cet égard, d'examiner la législation, de formuler des programmes scolaires et programmes de formation, d'échanger des informations avec les organisations arabes et internationales et de promouvoir la coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وتتضمن مهامها وضع سياسة في مجال حقوق الإنسان ومقترحات ذات صلة، واستعراض التشريعات، وصياغة المناهج الدراسية وبرامج التدريب، وتبادل المعلومات مع المنظمات العربية والدولية وتعزيز التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    a) Les cinq rapports que les organisations arabes et régionales compétentes ont établis sur chacun des cinq grands thèmes présentés à la seizième session de la Commission du développement durable; UN (أ) أعدت المنظمات العربية والإقليمية المعنية خمسة تقارير إقليمية شملت تقريرا واحدا عن كل من المجموعات الأساسية الخمس المقدمة إلى على لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة عشرة()؛
    d) Coopérer avec les organisations arabes et internationales qui s'occupent des questions relatives à la famille, afin de promouvoir les buts de la Commission; UN (د) التعاون مع الهيئات العربية والدولية ذات الصلة بشؤون الأسرة بما يخدم أهداف الهيئة؛
    L'Organisation arabe de développement agricole a fait valoir trois points : les organisations arabes devraient participer à la mise à jour de l'Initiative, une réunion devrait être organisée pour garantir la cohérence et la synergie avec les stratégies existantes et, enfin, des fonds arabes devraient permettre le financement du développement durable dans la région. UN 58 - وشددت المنظمة العربية للتنمية الزراعية على ثلاث نقاط هي: أنه ينبغي للمنظمات العربية أن تشارك في تحديث مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية؛ وينبغي تنظيم اجتماع لضمان الاتساق وأوجه التآزر مع الاستراتيجيات القائمة؛ وينبغي للصناديق العربية أن تفتح نوافذ لتمويل التنمية المستدامة في المنطقة.
    La présente initiative peut être considérée comme un cadre général pour les programmes et activités qu'il serait possible d'entreprendre avec les moyens dont disposent les pays arabes, les organisations arabes, régionales et internationales compétentes et les institutions financières arabes, régionales et internationales. UN وتعتبر هذه المبادرة إطارا عاما لما يمكن تنفيذه من برامج وأنشطة بالإمكانات المتاحة لدى الدول العربية والمنظمات العربية والإقليمية والدولية المعنية والمؤسسات التمويلية العربية والإقليمية والدولية.
    13. Appelle les États et les organisations arabes, ainsi que les entreprises du secteur privé et les organisations de la société civile à lancer immédiatement une campagne pour reconstruire ce qui a été détruit par la récente agression israélienne contre la ville de Beit Hanoun et d'autres villes palestiniennes; UN 13 - دعوة الدول والمنظمات العربية وشركات القطاع الخاص ومؤسسات المجتمع المدني العربية إلى إطلاق حملة فورية لإعادة بناء ما دمره العدوان الإسرائيلي الأخير على بلدة بيت حانون وغيرها من المدن الفلسطينية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد