ويكيبيديا

    "les organisations et les particuliers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات والأفراد
        
    • للمنظمات والأفراد
        
    • والمنظمات واﻷفراد
        
    En vertu de cette loi, les organisations et les particuliers doivent se conformer aux principes applicables à la protection des données. UN ويقضي هذا القانون بأن تمتثل المنظمات والأفراد لمبادئ حماية البيانات.
    En vertu de la loi, les organisations et les particuliers doivent se conformer aux principes relatifs à la protection des données. UN ويقضي هذا القانون بأن تمتثل المنظمات والأفراد لمبادئ حماية البيانات.
    En vertu de cette loi, les organisations et les particuliers doivent se conformer aux principes en matière de protection des données. UN ويقضي هذا القانون بأن تمتثل المنظمات والأفراد لمبادئ حماية البيانات.
    Outre leur rôle dans les activités de formation, ce sont de précieux ouvrages de référence pour les organisations et les particuliers qui, à tous niveaux, s'occupent d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وتشكل هذه الأدلة، بالإضافة إلى دورها في التدريب، مصدراً قيماً للمنظمات والأفراد العاملين في التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    < < Article 36. Fourniture d'informations par les organisations et les particuliers UN " المادة 36، قيام المنظمات والأفراد بتقديم المعلومات
    Lorsque le Forum avait le statut de fondation, les organisations et les particuliers qui prenaient part à ses activités étaient de simples participants, aux droits et devoirs restreints. UN وكانت المنظمات والأفراد المشاركين في أنشطة المحفل الدولي يعاملون، حسب المركز القانوني للمؤسسة، كمشاركين ذوي حقوق والتزامات محدودة.
    On a constaté une tendance regrettable à mettre en œuvre des politiques qui empêchent les organisations et les particuliers de mener à bien des activités et des projets visant à favoriser les contacts et la coopération entre les deux communautés dans toute l'île. UN وقد كان هناك اتجاه مقلق يتعلق بتنفيذ السياسات التي تصطدم بقدرة المنظمات والأفراد على الاضطلاع بأنشطة مشاريع معدة للمساهمة في الاتصالات بين الطائفتين والتعاون في جميع أنحاء الجزيرة.
    les organisations et les particuliers qui se consacrent à l'action humanitaire et de développement en Somalie en appellent à la communauté internationale pour qu'elle tienne les dirigeants somaliens responsables du bien-être de leur peuple et pour que la légitimité de ces dirigeants soit jugée en conséquence. UN ويوجه كل من المنظمات والأفراد الذين كرسوا أنفسهم للعمل الإنساني والإنمائي في الصومال نداءهم إلى المجتمع الدولي بأن يحمّلوا القادة الصوماليين مسؤولية توفير الرفاه لشعوبهم، وأن يحكموا على مدى شرعية هؤلاء القادة وفقا لذلك.
    les organisations et les particuliers qui commettent des violations administratives de l'égalité des sexes sont passibles d'une ou des deux formes de sanction prévues : l'avertissement ou l'amende allant de 200 000 à 40 millions de dông. UN وتجب معاقبة المنظمات والأفراد الذين يرتكبون انتهاكات إدارية للقانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، وتكون العقوبة بأحد الشكلين الرئيسيين التاليين: الإنذار أو الغرامة بمبلغ يتراوح بين 200 ألف دونغ فييتنامي و 40 مليون دونغ فييتنامي.
    40. Le projet d'aide collective aux communautés (ACT), lancé en 1998 en coopération avec le PNUD, aide les organisations et les particuliers à entreprendre des activités didactiques pour renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau local. UN 40- ويساعد مشروع " التآزر لمساعدة المجتمعات المحلية " الذي بدأ عام 1998 بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المنظمات والأفراد على المستوى المحلي على الاضطلاع بالأنشطة الثقافية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المجتمعات المحلية.
    Le projet < < Aider les communautés ensemble > > qui a été lancé en 1998, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a pour but d'aider les organisations et les particuliers à mener des activités visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau des communautés locales. UN 11 - بدأ مشروع " مساعدة تآزر المجتمعات المحلية " في عام 1998، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ وهو يساعد المنظمات والأفراد على الصعيد المحلي في الاضطلاع بأنشطة تثقيفية تهدف إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المجتمعات المحلية.
    a) Le projet d'aide collective aux communautés (ACT), qui a été lancé en 1998, en coopération avec le PNUD, pour aider les organisations et les particuliers à mener des activités visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau local. UN (أ) مشروع " مساعدة تآزر المجتمعات المحلية " ، الذي استُهِّل في عام 1998 بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية مساعدة المنظمات والأفراد على المستوى المحلي على الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى تعزيز النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في المجتمعات المحلية.
    les organisations et les particuliers paient des cotisations de sécurité sociale (c'est-à-dire des primes pour l'assurance maladie et l'assurance vieillesse) et versent une contribution à la politique d'emploi de l'État (laquelle comprend la sécurité matérielle des chercheurs d'emploi). UN 322- يدفع كل من المنظمات والأفراد ما يسمى بتأمين الضمان الاجتماعي (أي أقساط للتقاعد والتأمين الصحي) واشتراكاً يغطي سياسة الدولة للاستخدام (بما في ذلك الضمان المادي للباحثين عن عمل).
    9. Comme cela a été indiqué dans plusieurs rapports précédents, le projet d'aide collective aux communautés (ACT) a été lancé en 1998, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), pour aider les organisations et les particuliers à mener des activités visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau local. UN 9- كما ورد في التقارير السابقة، وضع مشروع مساعدة تآزر المجتمعات المحلية في عام 1998، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بغية مساعدة المنظمات والأفراد على الصعيد المحلي على الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى تدعيم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في المجتمعات المحلية.
    a) Le projet d'aide collective aux communautés (ACT), qui a été lancé en 1998, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement, afin d'aider les organisations et les particuliers à mener des actions visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau local. UN (أ) مشروع " مساعدة تآزر المجتمعات المحلية " ، الذي استهل في عام 1998، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لمساعدة المنظمات والأفراد على الصعيد المحلي على الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى تعزيز النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في المجتمعات المحلية.
    Le projet d'aide collective aux communautés (ACT) a été lancé en 1998, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), afin d'aider les organisations et les particuliers à entreprendre des activités pour renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau local. UN وضع مشروع (مساعدة المجتمعات المحلية معاً) في عام 1998، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بغية مساعدة المنظمات والأفراد على الصعيد المحلي على الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى تدعيم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في المجتمعات المحلية.
    Outre leur rôle dans les activités de formation, ce sont de précieux ouvrages de référence pour les organisations et les particuliers qui, à tous niveaux, s'occupent d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وتشكل هذه الأدلة، بالإضافة إلى دورها في التدريب، مصدراً قيماً للمنظمات والأفراد العاملين في التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    Outre leur rôle dans les activités de formation, ce sont de précieux ouvrages de référence pour les organisations et les particuliers qui, à tous niveaux, s'occupent d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وتشكل هذه الأدلة، بالإضافة إلى دورها في التدريب، مصدراً كبير القيمة للمنظمات والأفراد العاملين في التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    Outre qu'ils contribuent aux activités de formation menées au titre du programme de coopération technique, ce sont de précieux ouvrages de référence pour les organisations et les particuliers qui, à tous niveaux, s'occupent d'éducation aux droits de l'homme. UN وإضافة إلى تعزيز الجهود التدريبية المضطلع بها في إطار برنامج التعاون التقني، تشكل الأدلة مصدراً قيماً للمنظمات والأفراد المشاركين في تدريس حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    d) D'exhorter les Etats, les organisations et les particuliers à fournir un soutien moral et matériel aux associations sportives non raciales en Afrique du Sud; UN )د( أن تدعو الدول، والمنظمات واﻷفراد إلى توفير الدعم المعنوي والمادي للمنظمات الرياضية غير العنصرية في جنوب افريقيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد