ويكيبيديا

    "les organisations mondiales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات العالمية
        
    • منظمات عالمية
        
    • والمنظمات العالمية
        
    i) Mettre en place des mécanismes de coopération avec les organisations mondiales, régionales et nationales de recherche et de collecte de données sur les ressources de la Zone, en particulier les nodules polymétalliques; UN ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في أنشطة البحث وجمع البيانات المتصلة بموارد المنطقة، ولا سيما الموارد من العقيدات المتعددة المعادن؛
    i) Mettre en place des mécanismes de coopération avec les organisations mondiales, régionales et nationales de collecte de données sur le milieu marin; UN ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في جمع بيانات البيئة البحرية؛
    i) Mettre en place des mécanismes de coopération avec les organisations mondiales, régionales et nationales de recherche et de collecte de données sur les ressources de la Zone, en particulier les nodules polymétalliques; UN ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في أنشطة البحث وجمع البيانات المتصلة بموارد المنطقة، ولا سيما الموارد من العقيدات متعددة المعادن؛
    i) Mettre en place des mécanismes de coopération avec les organisations mondiales, régionales et nationales de collecte de données sur le milieu marin; UN ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في جمع بيانات البيئة البحرية؛
    c. Faire le point des programmes de formation dans le domaine de l'exploitation des ressources des fonds marins mis en oeuvre par les organisations mondiales, régionales et nationales; UN )ج( وضع جرد لبرامج التدريب في ميدان التعدين في قاع البحار العميق التي نفذتها منظمات عالمية وإقليمية ووطنية؛
    Les organes régionaux sont souvent mieux outillés que les organisations mondiales pour faire face aux questions régionales. UN إن الهيئات اﻹقليمية غالبا ما تكون مجهزة تجهيزا أفضل للتصدي لمسائل إقليمية أكثر من المنظمات العالمية.
    Une discussion a suivi sur les différentes formes d'action préventive que peuvent mettre en oeuvre les organisations mondiales et régionales et sur leur complémentarité. UN وأدى ذلك بدوره الى إجراء مناقشة بشأن شتى أشكال اﻹجراءات الوقائية التي يمكن أن تتخذها المنظمات العالمية واﻹقليمية بشأن كيفية أن يكمل بعضها بعضا.
    les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales. UN وتنحو المنظمات العالمية والإقليمية إلى التركيز على كل من الضرائب المباشرة وغير المباشرة، وعلى مسائل الضرائب المحلية والدولية.
    Les participants à toutes ces rencontres se sont efforcés d'aider à redéfinir le rôle capital que l'ONU et toutes les organisations mondiales pourront jouer au cours du nouveau millénaire pour relever le niveau de vie des peuples du monde. UN وقد سعى المشاركون في جميع هذه اللقاءات إلى المساعدة على إعادة تحديد الدور الأساسي للأمم المتحدة وجميع المنظمات العالمية الأخرى، في الألفية الجديدة، نحو رفع مستوى شعوب العالم.
    Considérer les organisations mondiales actuelles comme des foyers de possibilités politiques, et non comme de nouvelles sources de limitations, serait une façon de commencer à relever ce défi. UN والتفكير في المجموعة القائمة من المنظمات العالمية باعتبارها مواقع لإتاحة الفرص السياسية، لا مجرد مصادر جديدة لفرض القيود، يمثل طريقة للشروع في مواجهة هذا التحدي.
    Les marchés sont tout sauf égaux et cela signifie que les organisations mondiales auxquelles nous appartenons doivent être extrêmement efficaces. UN فاللعبة ليست متعادلة بأي حال من اﻷحوال، وهذا يعني أن المنظمات العالمية التي ننتمي إليها يجب أن تكون على درجة عالية من الفعالية.
    3. Renforcement de la coopération avec les organisations mondiales et régionales sur les questions concernant la promotion et la protection des droits de l'homme; UN 3- تعزيز التعاون مع المنظمات العالمية والإقليمية فيما يخص قضايا تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    les organisations mondiales comme l'ONU et l'OMC nous donnent lieu d'espérer que ce siècle sera plus civilisé que les précédents. UN إن المنظمات العالمية كالأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية تمنحنا الأمل في أن هذا القرن يمكن أن يكون أكثر تحضرا من القرون السابقة.
    :: Coopérer étroitement avec les organisations mondiales et régionales dont la Lituanie fait partie et contribuer à accroître leur rôle dans la défense et la promotion des droits de l'homme; UN :: التعاون بشكل وثيق مع المنظمات العالمية والإقليمية التي تعد ليتوانيا عضوا فيها والمساهمة في زيادة دورها في الدفاع عن حقوق الإنسان والنهوض بها.
    les organisations mondiales et régionales sont des instances de coopération multilatérale. UN 80 - توفر المنظمات العالمية والإقليمية منتديات للتعاون المتعدد الأطراف بين الدول.
    Bien qu'elles ne soient pas toujours strictement observées dans la pratique, les dispositions du Chapitre VIII soulignent qu'il est utile pour la prévention et la protection, d'entretenir des relations de travail entre les organisations mondiales, régionales et sous-régionales. UN وعلى الرغم من عدم التقيد بصرامة على صعيد الممارسة وفي كل الأحوال بأحكام الفصل الثامن من الميثاق، فإن تلك الأحكام تؤكد أهمية العلاقات العملية القائمة فيما بين المنظمات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية تحقيقا لأغراض المنع والحماية.
    iv) Mettre en place des mécanismes de coopération avec les organisations mondiales, régionales et nationales qui s'occupent de collecter des données géologiques et géophysiques marines, en particulier des données relatives à la bathymétrie, à la macrotopographie et à la microtopographie; UN ' ٤ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في جمع البيانات الجيولوجيــة البحريــة والجيوفيزيائية، ولا سيمــا البيانــات المتصلــة بقيــاس اﻷعمال والطوبوغرافيا الكلية والجزئية للمنطقة؛
    iv) Mettre en place des mécanismes de coopération avec les organisations mondiales, régionales et nationales qui s'occupent de collecter des données géologiques et géophysiques marines, en particulier des données relatives à la bathymétrie, à la macrotopographie et à la microtopographie de la Zone; UN ' ٤ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في جمع البيانات الجيولوجيــة البحريــة والجيوفيزيائية، ولا سيمــا البيانــات المتصلــة بقيــاس اﻷعماق والطوبوغرافيا الكلية والجزئية للمنطقة؛
    c. Faire le point des programmes de formation dans le domaine de l'exploitation des ressources des fonds marins mis en oeuvre par les organisations mondiales, régionales et nationales; UN )ج( وضع قائمة ببرامج التدريب في ميدان التعدين في قاع البحار العميق التي نفذتها منظمات عالمية وإقليمية ووطنية؛
    9. Demande au secrétariat d'instaurer des partenariats avec les organisations mondiales, régionales et sous-régionales dotées de compétences en matière de surveillance et d'évaluation de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse afin d'améliorer les orientations données quant à la notification et l'harmonisation des données et l'accès à celles-ci; UN 9- يطلب إلى الأمانة بناء شراكات مع منظمات عالمية وإقليمية ودون إقليمية ذات الخبرة في مجال رصد وتقييم التصحر/تدهور الأراضي والجفاف من أجل تحسين التوجيه المقدم في مجال الإبلاغ والحصول على البيانات وتنسيقها؛
    Les États et les organisations mondiales et régionales seraient invités à coopérer pour déceler les lacunes et établir des priorités communes sur lesquelles reposerait un programme cohérent visant à appuyer le renforcement des capacités dans le domaine du suivi et de l'évaluation de l'état du milieu marin. UN وستدعى الدول والمنظمات العالمية والإقليمية لكي تتعاون فيما بينها لتحديد الثغرات والأولويات المشتركة كأساس لوضع برنامج متماسك لدعم بناء القدرات في مجال المراقبة البحرية والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد