ويكيبيديا

    "les organisations opérationnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات التنفيذية
        
    • الوكالات التنفيذية
        
    • المؤسسات التنفيذية
        
    Cependant, cela ne diminue en rien notre position en faveur de la proposition concernant le remboursement rapide des ressources prélevées par les organisations opérationnelles. UN غير أن هذا لا يضعف من تأييدنا للمقترح الداعي إلى سرعة سداد اﻷموال التي سحبتها المنظمات التنفيذية.
    En d'autres termes, nous pensons qu'en plus d'un élargissement du Fonds, il faudrait inciter les pays donateurs à répondre plus rapidement aux appels communs lancés par les organisations opérationnelles afin de maintenir le bon fonctionnement du Fonds. UN وبعبارة أخرى، نرى أنه باﻹضافة إلى زيادة حجم الصندوق يجب تشجيع البلدان المانحة على الاستجابة على نحو أسرع للنداءات الموحدة التي توجهها المنظمات التنفيذية بغية الحفــاظ علـى حسن سير عمل الصندوق.
    les organisations opérationnelles utilisent des ressources prélevées sur le Fonds pour financer des programmes ou des projets dans le cadre des appels communs. UN وتستخدم المنظمات التنفيذية الموارد المسحوبة من الصندوق لتمويل البرامج/المشاريع التي يجري ادراجها في النداءات الموحدة.
    les organisations opérationnelles concernées devraient participer activement à leur formulation. UN وينبغي أن تشارك في إعدادها الوكالات التنفيذية المعنية مشاركة كاملة.
    Compte tenu de l'augmentation rapide du nombre, de l'importance et de l'ampleur des situations d'urgence, l'utilisation du Fonds par les organisations opérationnelles s'est récemment intensifiée. UN وفي ضوء الزيادة السريعة في عدد وحجم ونطاق حالات الطوارئ، قامت الوكالات التنفيذية مؤخرا بتوسيع نطاق استخدام الصندوق.
    d) Démobilisation et réinsertion. Analyses de la démobilisation des ex-combattants et de leur réinsertion dans leur communauté, et collaboration avec les organisations opérationnelles du système des Nations Unies en vue de parvenir à un accord sur une approche globale de la question, ainsi qu'à des accords concrets concernant la coordination à l'intérieur et à l'extérieur du système; e) Casques blancs. UN )د( التسريح وإعادة اﻹدماج - تحليل عمليات تسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، والتعاون مع المؤسسات التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة للتوصل الى اتفاق بشأن نهج موحد إزاء هذه القضية، والتوصل أيضا الى ترتيبات للتنسيق العملي داخل المنظومة وخارجها؛
    les organisations opérationnelles ont donc fait preuve de retenue en faisant appel au Fonds, car dans de nombreux cas elles n'avaient pas l'assurance que les ressources nécessaires au remboursement de ces avances seraient fournies par les donateurs en réponse aux appels communs. UN وقد مارست المنظمات التنفيذية لذلك ضبط النفس في السعي الى استخدام الصندوق، كما حدث في حالات عديدة لم تكن واثقة من أن الموارد اللازمة للسداد ستقدم من المانحين استجابة للنداءات الموحدة.
    57. les organisations opérationnelles font appel au Fonds lorsque le caractère pressant des besoins observés au début d'une situation d'urgence appelle une intervention rapide. UN ٥٧ - تعتمد المنظمات التنفيذية على الصندوق عندما تتطلب الطلبات الملحة للمرحلة اﻷولية لحالة طوارئ اتخاذ اجراء عاجل.
    67. les organisations opérationnelles ont demandé un accroissement des ressources du Fonds. UN ٦٧ - ودعت المنظمات التنفيذية الى توسيع الصندوق.
    80. les organisations opérationnelles appuient fermement cette approche et ont à maintes reprises demandé que les ressources du Fonds central soient sensiblement augmentées. UN ٨٠ - وتؤيد المنظمات التنفيذية بقوة هذا النهج ودعت، في مناسبات عديدة في الماضي، الى الزيادة المحسوسة لحجم الصندوق.
    À cet égard, nous avons noté dans l'additif au rapport du Secrétaire général que les organisations opérationnelles doivent s'adresser au Fonds lorsque leurs propres fonds d'urgence sont UN وفي هذا الصدد لاحظنا من خلال الاضافة الملحقة بتقرير اﻷمين العام أن المنظمات التنفيذية يتعين عليها الاتجاه الــى الصندوق، نظرا ﻷن صناديقها الخاصة لحالات الطوارئ
    La coordination, à laquelle nous pensons, doit intervenir dans le cadre du système onusien entre les organisations opérationnelles et les institutions spécialisées, sous l'égide du Département des affaires humanitaires et en étroite coopération, avec le gouvernement du pays sinistré. UN ويجب أن يكون هذا التنسيق في إطار منظومة اﻷمم المتحدة فيما بين المنظمات التنفيذية والوكالات المتخصصة وتحت إشراف إدارة الشؤون اﻹنسانية، وبالتعاون الوثيق مع حكومة البلد المتضرر.
    En général, les organisations opérationnelles des Nations Unies interviennent plus ou moins dans les trois phases des situations d'urgence : phase préliminaire et prévention, crise et redressement. UN وتعنى المنظمات التنفيذية لﻷمم المتحدة عامة، بدرجات مختلفة، بمراحل الطوارئ الثلاث جميعا: مرحلة الوقاية وما قبل اﻷزمة، ثم مرحلة اﻷزمة، فالانتعاش.
    52. les organisations opérationnelles ont confirmé que les réglementations et procédures régissant l'utilisation du Fonds étaient assez souples pour assurer la rapidité du suivi des demandes et du versement des fonds. UN ٥٢ - وأكدت المنظمات التنفيذية أن اﻷنظمة والاجراءات الخاصة باستخدام الصندوق تتسم بمرونة كافية لضمان البت في الطلبات وسداد اﻷموال على وجه السرعة.
    53. En application de la résolution 46/182 et comme il est précisé dans les directives régissant le fonctionnement du Fonds central autorenouvelable d'urgence, les avances sont remboursables par les organisations opérationnelles par prélèvement prioritaire sur les contributions volontaires reçues en réponse aux appels communs. UN ٥٣ - ووفقا للقرار ٤٦/١٨٢ وكما ورد في المبادئ التوجيهية لتشغيل الصندوق، يتعين قيام المنظمات التنفيذية بالسداد أولا من التبرعات المتلقاة استجابة للنداءات الموحدة.
    58. les organisations opérationnelles ont constaté que le Fonds s'était avéré particulièrement utile pour financer les besoins apparus au début des situations d'urgence dans le cadre de leurs opérations de secours, notamment en ce qui concerne l'acheminement des secours, ainsi que l'appui fourni à ces opérations et la gestion de celles-ci. UN ٥٨ - وأشارت المنظمات التنفيذية إلى الفائدة الخاصة للصندوق في تمويل الاحتياجات الطارئة اﻷولية المتعلقة بعمليات الاغاثة التي تضطلع بها، ولا سيما في وزع امدادات الاغاثة، وكذلك دعم وإدارة هذه العمليات.
    59. À ce jour, les organisations opérationnelles ont fait appel au Fonds à 33 reprises, obtenant des versements d'un montant de 103 millions de dollars, dont 76 millions de dollars ont été remboursés. UN ٥٩ - استخدمت المنظمات التنفيذية الصندوق حتى اﻵن في ٣٣ مناسبة، فقامت بسحب نحو ١٠٣ ملايين دولار، منها ٧٦ مليون دولار جرى سدادها.
    68. les organisations opérationnelles disposent de leurs propres fonds d'urgence. UN ٦٨ - تمتلك الوكالات التنفيذية صناديقها الخاصة لحالات الطوارئ.
    les organisations opérationnelles y ont plus souvent recours et ont souligné l'intérêt considérable qu'il représentait pour améliorer leur capacité de faire face rapidement aux besoins pressants observés au début des situations d'urgence. UN وتستخدمه الوكالات التنفيذية بكثافة أكبر وأكد قيمته الكبيرة في تعزيز قدرتها على تناول الاحتياجات العاجلة للمراحل اﻷولية لحالات الطوارئ على وجه السرعة.
    Dans d'autres cas, les organisations opérationnelles doivent utiliser leurs propres fonds et le Fonds central afin de pouvoir réunir le volume de ressources nécessaire à une intervention efficace et immédiate dès le début d'une situation d'urgence. UN وفي حالات أخرى، كان يتعين على الوكالات التنفيذية الاعتماد على صناديقها الخاصة وعلى الصندوق على السواء بغية الوصول الى مستوى الموارد اللازم الذي يتيح اتخاذ إجراءات في التوقيت المناسب وفعالة في مستهل حالة الطوارئ.
    d) Démobilisation et réinsertion. Analyses de la démobilisation des ex-combattants et de leur réinsertion dans leur communauté, et collaboration avec les organisations opérationnelles du système des Nations Unies en vue de parvenir à un accord sur une approche globale de la question, ainsi qu'à des accords concrets concernant la coordination à l'intérieur et à l'extérieur du système; e) Casques blancs. UN )د( التسريح وإعادة اﻹدماج: تحليل عمليات تسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، والتعاون مع المؤسسات التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة للتوصل الى اتفاق بشأن نهج موحد إزاء هذه القضية، والتوصل أيضا الى ترتيبات للتنسيق العملي داخل المنظومة وخارجها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد