ويكيبيديا

    "les organisations régionales d'intégration économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية
        
    • منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي
        
    • ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية
        
    • المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي
        
    • منظمات التكامل الاقتصادي الاقليمية
        
    • والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي
        
    • تمارس منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي
        
    • أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي
        
    • منظمات التكامل الاقتصادي الاقليمي
        
    les organisations régionales d'intégration économique tirent normalement leurs pouvoirs de leurs États membres. UN وعادة ما تستمد منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية صلاحياتها من الدول الأعضاء فيها.
    Le Plan préconisait une approche régionale du développement économique et, dans les années 1980 et 1990, les organisations régionales d'intégration économique se sont multipliées sur le continent. UN وشجعت الخطة على اتباع نهج إقليمي لزيادة التنمية الاقتصادية، ما أدى في فترة الثمانينات والتسعينات إلى انتشار منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية في القارة.
    Le Système de certification est ouvert à tous les pays et à toutes les organisations régionales d'intégration économique qui consentent à se plier à ses exigences et qui sont en mesure de le faire. UN 11 - إن باب الانضمام إلى نظام إصدار شهادات المنشأ مفتوح أمام جميع البلدان وأمام أي منظمة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي تكون على استعداد لاستيفاء متطلبات النظام ولديها القدرة على ذلك.
    Invitant de nouveau les États Membres et les organisations régionales d'intégration économique compétentes, dans les limites de leurs compétences, à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption, ou à y adhérer, et à l'appliquer pleinement le plus tôt possible, UN ' ' وإذ تكرر دعوتها لجميع الدول الأعضاء ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة إلى أن تقوم، في حدود اختصاصها، بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو الانضمام إليها وتنفيذها بالكامل وذلك في أقرب وقت ممكن،
    les organisations régionales d'intégration économique devraient également être admises en qualité de membre. UN وينبغي أيضاً قبول المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي كأعضاء.
    Proposition concernant le registre des dérogations devant être tenu à jour par le secrétariat, dont les informations sur l'enregistrement des informations fournies par les États et les organisations régionales d'intégration économique au moment où ils deviennent Parties UN مقترح بشأن سجل الإعفاءات الذي ستديره الأمانة، بما في ذلك المعلومات عن إدارة المعلومات التي تقدمها الدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي عندما تصبح أطرفاً في الاتفاقية
    Il a été convenu que le projet d'article ne devrait pas prescrire comment devraient être répartis les compétences et les pouvoirs entre les organisations régionales d'intégration économique et leurs États membres. UN واتفق على أنه لا ينبغي لمشروع المادة أن يفرض الطريقة التي تقسّم بها منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية والدول الأعضاء فيها الاختصاصات والصلاحيات فيما بينها.
    On s'est accordé à reconnaître qu'il était primordial d'assurer la compatibilité entre les déclarations faites par les organisations régionales d'intégration économique et celles faites par leurs États membres. UN وكان هناك اتفاق عام على أن هناك حاجة أساسية إلى ضمان الاتساق بين الإعلانات التي تصدرها منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية وتلك التي تصدرها الدول الأعضاء فيها.
    Le fait que le projet d'article ne fasse pas référence au projet d'article 17 sur les unités territoriales nationales ou au projet d'article 16 bis sur les organisations régionales d'intégration économique rend son interprétation encore plus compliquée. UN فعدم إشارة مشروع المادة إلى مشروع المادة 17 بشأن الوحدت الإقليمية الداخلية أو مشروع المادة 16 مكرراً بشأن منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية يزيد أيضاً من تعقيد تفسيرها.
    Le Système de certification est ouvert à tous les pays et à toutes les organisations régionales d'intégration économique qui consentent à se plier à ses exigences et qui sont en mesure de le faire. UN ١٤ - باب الانضمام إلى نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المـَنشأ مفتوح أمام جميع البلدان، وأمام أي منظمة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي تكون على استعداد للامتثال لشروط النظام، ولديها القدرة على ذلك.
    Le Système de certification du Processus de Kimberley est ouvert à tous les pays et à toutes les organisations régionales d'intégration économique qui consentent à se plier à ses exigences et qui en sont capables. UN 15 - باب الانضمام إلى نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ مفتوح أمام جميع البلدان، وأمام أي منظمة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي تكون على استعداد للامتثال لشروط النظام ولديها القدرة على ذلك.
    Le Processus de Kimberley reste ouvert, sur une base mondiale et sans aucune discrimination, à tous les pays et à toutes les organisations régionales d'intégration économique désireux et à même de satisfaire aux conditions qu'il énonce. UN وما زالت عملية كيمبرلي مفتوحة على أساس عالمي وغير تمييزي لجميع البلدان ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي لديها الاستعداد للالتزام بشروطها الأساسية والقادرة عليه.
    Cette procédure s'applique mutatis mutandis à la dénonciation du présent instrument/accord/code par les États et les organisations régionales d'intégration économique. UN وينطبق هذا الإجراء، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على انسحاب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية من هذا الصك/التفاهم/القانون.
    Le Système de certification du Processus de Kimberley est ouvert, sans discrimination, à tous les pays du monde et toutes les organisations régionales d'intégration économique qui consentent à se plier à ses exigences et qui en sont capables. UN 15 - باب المشاركة في نظام عملية كيمبرلي مفتوح دون تمييز أمام جميع بلدان العالم وجميع المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي التي توافق على الامتثال لشروطه وتستطيع ذلك.
    Le Comité a noté que ces inscriptions à l'annexe III pourraient être effectuées, que les Etats ou les organisations régionales d'intégration économique d'où émanent les notifications initiales soient ou non Parties à la Convention au moment de la première réunion de la Conférence des Parties et indépendamment de toute décision prise par les Parties à cette réunion au sujet de la composition des régions PIC. UN وأشارت إلى أن الإضافات إلى المرفق الثالث يمكن أن تتم بغض النظر عما إذا كانت الدول أو المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي التي تقدم الإخطارات الأصلية أطرافاً في وقت انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف وبشكل مستقل عن أي قرار تتخذه الأطراف أثناء الاجتماع بشأن تكوين أقاليم الموافقة المسبقة عن علم.
    2. Encourage vivement les États Membres et les organisations régionales d'intégration économique, à : UN 2- تحث بقوة الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي على:
    2. les organisations régionales d'intégration économique disposent, pour exercer leur droit de vote dans les domaines qui relèvent de leur compétence, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs États membres qui sont Parties à la présente Convention. UN 2 - تمارِس أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي حقها في التصويت في المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصها، بإدلائها بعدد من الأصوات مساوٍ لعدد الدول الأعضاء فيها التي تكون أطرافاً في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد