Le site renverra par ailleurs à la conférence que l'Organisation des États américains a proposé d'organiser pour aider les organisations régionales et sous-régionales à mieux définir le rôle qui leur incombe; | UN | وستتصل بمنظمة الدول الأمريكية بشأن المؤتمر الذي عرضت هذه الأخيرة أن تستضيفه لمساعدة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مواصلة تحديد أدوارها؛ |
Le site renverra par ailleurs à la conférence que l'Organisation des États américains a proposé d'organiser pour aider les organisations régionales et sous-régionales à mieux définir le rôle qui leur incombe; | UN | وستتصل بمنظمة الدول الأمريكية بشأن المؤتمر الذي عرضت هذه الأخيرة أن تستضيفه لمساعدة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مواصلة تحديد أدوارها؛ |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) aide les organisations régionales et sous-régionales à renforcer leur capacité en matière de règlement d'un conflit. | UN | 17 - يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بناء قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على حل الصراعات. |
Des programmes devraient être élaborés pour aider les organisations régionales et sous-régionales à entreprendre les tâches pratiques qui s'imposent. | UN | وينبغي وضع برامج لمساعدة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المهام العملية المعنية. |
7. Invite les organisations régionales et sous-régionales à augmenter leurs contributions à la mise en œuvre de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts et à la réalisation des quatre objectifs d'ensemble relatifs aux forêts; | UN | 7 - يدعو المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى تعزيز الإسهامات في تنفيذ الصك غير الملزم قانونا المتعلق بجميع أنواع الغابات وأهدافه العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات؛ |
7. Engage les États et les organisations régionales et sous-régionales à élaborer des stratégies et plans d'action collectifs régionaux pour lutter contre la traite des êtres humains; | UN | 7- يحث الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على وضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية جماعية ترمي إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص؛ |
Il encourage les organisations régionales et sous-régionales à se doter au besoin d'une stratégie régionale de protection et à mettre en place un cadre de travail solide et cohérent pour régler les questions de protection. | UN | وهو يشجع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على أن تضع، بحسب الاقتضاء، استراتيجية إقليمية للحماية وأن توفر إطارا متسقا ومتينا لمعالجة قضايا الحماية. |
Bien que restant au premier chef responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Conseil encourage les organisations régionales et sous-régionales à intensifier et resserrer la coopération entre elles, y compris en vue de renforcer leurs moyens de maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | " وإذ يظل مجلس الأمن مسؤولا في المقام الأول عن صون السلام والأمن الدوليين، فإنه يشجع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز التعاون فيما بينها وتوسيع نطاقه، بما في ذلك تعزيز قدرات كل منها في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |
Le Conseil invite les organisations régionales et sous-régionales à lui communiquer par écrit leurs vues et réflexions avant qu'il n'examine les questions d'intérêt régional inscrites à son ordre du jour. | UN | " ويشجع المجلس المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على إطلاعه على تصوراتها وتحليلاتها قبل نظره في بنود جدول الأعمال ذات الصلة بالجانب الإقليمي؛ |
Le Comité encourage les organisations régionales et sous-régionales à redoubler d'efforts dans la lutte contre le terrorisme, dans le cadre de leurs mandats, et à élaborer en consultation des plans d'action pour 2003-2004. | UN | وتشجع اللجنة جميع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على اتخاذ إجراءات لمكافحة الإرهاب على نحو يتمشى مع ولاياتها وتطوير خطط العمل وتقاسمها لفترة السنتين 2003-2004. |
17. Engage les organisations régionales et sous-régionales à nommer, le cas échéant, des interlocuteurs pour la médiation et à en communiquer régulièrement les coordonnées au Secrétaire général, et prie ce dernier de tenir à jour et de transmettre ces informations comme il se doit aux États Membres et aux organisations régionales et sous-régionales ; | UN | ١٧ - تشجع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على أن تعين، حسب الاقتضاء، جهات لتنسيق الوساطة وأن تقوم بشكل منتظم بإبلاغ الأمين العام بالمعلومات المتعلقة بجهات الاتصال، وتطلب إلى الأمين العام أن يتعهد هذه المعلومات وأن يتيحها للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء؛ |
20. Encourage les organisations régionales et sous-régionales à continuer d'intensifier leurs échanges thématiques informels avec les États Membres sur les questions de médiation, comme il se doit et comme le prévoit la Charte ; | UN | ٢٠ - تشجع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مواصلة تعزيز تبادل الآراء على نحو غير رسمي بخصوص المواضيع المتصلة بقضايا الوساطة مع الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، ووفقا للميثاق؛ |
17. Engage les organisations régionales et sous-régionales à nommer, le cas échéant, des interlocuteurs pour la médiation et en communiquer régulièrement les coordonnées au Secrétaire général, et prie ce dernier de tenir à jour et transmettre ces informations comme il convient aux États Membres et aux organisations régionales et sous-régionales; | UN | ١٧ - تشجع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على أن تعيِّن، حسب الاقتضاء، جهات لتنسيق الوساطة، وتقوم بشكل منتظم بإبلاغ معلومات الاتصال إلى الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يحتفظ بهذه المعلومات ويتيحها للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء؛ |
20. Encourage les organisations régionales et sous-régionales à intensifier leurs échanges thématiques informels avec les États Membres sur les problèmes de médiation, en tant que de besoin et conformément à la Charte des Nations Unies; | UN | ٢٠ - تشجع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مواصلة تعزيز التبادل المواضيعي غير الرسمي مع الدول الأعضاء بشأن القضايا ذات الصلة بالوساطة، حسب الاقتضاء، ووفقا للميثاق؛ |
3. Encourage également les organisations régionales et sous-régionales à renforcer et accroître leur coopération, notamment pour renforcer leurs capacités respectives, en vue du maintien de la paix et de la sécurité internationales; | UN | 3 - يشجع كذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز وتكثيف التعاون فيما بينها، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تحسين قدرات كل منها، وذلك فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين؛ |
3. Encourage également les organisations régionales et sous-régionales à renforcer et accroître leur coopération, notamment pour renforcer leurs capacités respectives, en vue du maintien de la paix et de la sécurité internationales; | UN | 3 - يشجع كذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز وتكثيف التعاون فيما بينها، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تحسين قدرات كل منها، وذلك فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين؛ |
c) Encourager les organisations régionales et sous-régionales à apporter un soutien technique et financier aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit pour les aider à appliquer les initiatives favorisant la coopération en matière de transit. | UN | (ج) تشجيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تقديم المساعدة، من خلال الدعم التقني والمالي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، في تنفيذ المبادرات التي تعزز التعاون في مجال المرور العابر. |
Ces pages sont encore en cours d'élaboration, et le secrétariat invitera les pays ainsi que les organisations régionales et sous-régionales à participer à la mise au point et à l'actualisation de leur contenu. | UN | ولم تُستكمل هذه الصفحات بعد، وستشرك الأمانة البلدان وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في وضع المحتوى وتحديثه. |
Aider les organisations régionales et sous-régionales à renforcer leurs capacités en matière de maintien de la paix profitera à ces organisations et aux organismes des Nations Unies. | UN | وفي حالة مساعدة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تعزيز قدراتها على صعيد حفظ السلام، فإن ثمة إفادة بناء على ذلك لهذه المنظمات وللأمم المتحدة أيضا. |
Mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés a jugé essentiel d'exhorter et d'encourager les organisations régionales et sous-régionales à faire de la protection des enfants touchés par les conflits armés une de leurs priorités. | UN | 70 - من الأولويات التي وضعها ممثلي الخاص المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة دعوة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى أن تجعل من حماية الأطفال المتضررين من الصراع المسلح بندا أساسيا على جدول أعمالها وتشجيعها على أن تفعل ذلك. |
Le Conseil remercie tous les donateurs qui ont appuyé le processus de paix en Somalie et encourage les pays donateurs et les organisations régionales et sous-régionales à participer à la reconstruction et au relèvement de la Somalie, notamment par le biais des efforts coordonnés par les organismes des Nations Unies. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن امتنانه لكافة المانحين الذين دعموا عملية السلام في الصومال ويشجع البلدان المانحة، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على المساهمة في إعادة إعمار الصومال وإنعاشه، لا سيما من خلال جهود التنسيق التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة. |
Il salue la contribution que la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX) apporte en soutien d'une paix et d'une sécurité durables en République centrafricaine et exhorte les organisations régionales et sous-régionales à envisager, à la demande du Gouvernement centrafricain, de nouvelles mesures de nature à concourir à la sécurité en République centrafricaine, telles que le renforcement de la MICOPAX. | UN | ويعترف مجلس الأمن بمساهمة بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في دعم السلام والأمن الدائمين في جمهورية أفريقيا الوسطى ويهيب بالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية النظر، عند طلب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، في اتخاذ المزيد من الإجراءات لدعم الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى، من قبيل تعزيز بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
2. Engage les organisations régionales et sous-régionales à examiner le rapport et les recommandations y figurant qui leur sont adressées; | UN | 2 - تطلب إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تنظر في التقرير والتوصيات الموجهة إليها فيه؛ |