ويكيبيديا

    "les organismes des nations unies en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظومة الأمم المتحدة في
        
    • وكالات الأمم المتحدة في
        
    • وكالات الأمم المتحدة فيما
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة بصفة
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة من
        
    • الوكالات ضمن منظومة الأمم المتحدة
        
    • بلغت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
        
    • أسرة الأمم المتحدة في
        
    • هيئات الأمم المتحدة في
        
    • مؤسسات الأمم المتحدة في
        
    Il veillera à ce que les mesures d'aide au redressement mises en œuvre par les organismes des Nations Unies en Libye soient planifiées, coordonnées et exécutées de façon efficace. UN وسيكفل المكتب فعالية التخطيط والتنسيق والتنفيذ لجهود الإنعاش التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في ليبيا.
    Le Bureau veillera à ce que les mesures d'aide au redressement mises en œuvre par les organismes des Nations Unies en Libye soient planifiées, coordonnées et exécutées de façon efficace. UN وسيكفل المكتب فعالية تخطيط وتنسيق وتنفيذ جهود الإنعاش التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في ليبيا.
    Le PNUD a continué à diriger les activités de développement et de relèvement menées par les organismes des Nations Unies en coopération avec les autorités libanaises dans cette région. UN وظل البرنامج الإنمائي يتصدر جهود منظومة الأمم المتحدة في العمل مع السلطات اللبنانية على تنمية الجنـوب وإنعاشـه.
    Ce manque de clarté a été atténué par la Position commune adoptée par les organismes des Nations Unies, en 2003. UN ومما قلل من هذا الغموض اتفاق وكالات الأمم المتحدة في عام 2003 على وثيقة التفاهم المشترك.
    Une campagne conjointe contre la violence menée par les organismes des Nations Unies en Amérique latine a donné de bons résultats. UN وتم الإبلاغ عن إحراز نتائج جيدة بفضل حملة مشتركة قامت بها وكالات الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية لمواجهة العنف.
    Avec l'équipe de pays des Nations Unies, l'ONUCI s'efforce aussi d'assurer une coordination efficace des opérations entre les organismes des Nations Unies en situation d'urgence. UN وتعمل البعثة أيضا مع فريق الأمم المتحدة القطري لكفالة فعالية تنسيق العمليات داخل منظومة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    Encadré 12 Partenariats pour le développement : expérience acquise par les organismes des Nations Unies en ce qui concerne le cadre de développement intégré UN - علاقات الشراكة من أجل التنمية: خبرة منظومة الأمم المتحدة في التعامل مع الإطار الإنمائي الشامل
    Grâce à ce mécanisme de coordination, les organismes des Nations Unies en Haïti ont pu élaborer un plan d'appui biennal pour aider à mettre en application le plan biennal national pour l'élimination du choléra en Haïti. UN ومن خلال آلية التنسيق هذه، وضعت منظومة الأمم المتحدة في هايتي خطة دعم مدتها سنتان للعمل على تنفيذ خطة السنتين الوطنية للقضاء على وباء الكوليرا في هايتي.
    Le Centre a également informé les participants des évolutions survenues dans la sous-région en matière de désarmement et en ce qui concerne la coopération entre les organismes des Nations Unies en Afrique centrale et le Comité dans le contexte de la paix et de la sécurité. UN وأطلع المركزُ المشاركين أيضاً على آخر التطورات المتعلقة بنزع السلاح في المنطقة دون الإقليمية، وعلى التعاون بين منظومة الأمم المتحدة في وسط أفريقيا واللجنة في سياق السلام والأمن.
    S'appuyant sur l'expérience acquise avec les bureaux auxiliaires conjoints des Nations Unies à Guiglo et Korhogo, les organismes des Nations Unies en Côte d'Ivoire en ont créé deux de plus, à Bouaké et à Bondoukou. UN ومن أجل الإفادة من خبرات المكتبين المشتركين الفرعيين للأمم المتحدة في جيغو وكرغوغو، أنشأت منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار مكتبين فرعيين مشتركَين إضافيين في بواكي وبندوكو.
    les organismes des Nations Unies en Côte d'Ivoire ont ouvert 2 bureaux auxiliaires conjoints, l'un à Bouaké et l'autre à Bondoukou, lesquels sont opérationnels. UN أنشأت منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار مكتبين فرعيين مشتركَين إضافيين أولهما في بواكي والآخر في بندوكو والمكتبان يعملان حاليا
    Il comporte en outre une analyse des activités menées ces dernières années par les organismes des Nations Unies en matière de démocratie et de gouvernance. UN كما يقدم وصفا تحليليا للأنشطة التي قامت بها منظومة الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة في مجال تقديم المساعدة في مجالي الديمقراطية والحكم.
    Le Comité a adressé une circulaire à tous les organismes des Nations Unies en vue de les inviter à informer le Comité de façon périodique. UN ووجهت اللجنة تعميما إلى جميع وكالات الأمم المتحدة في العراق تدعوها إلى تقديم إفادات منتظمة إلى اللجنة.
    À cette occasion, j'ai examiné avec les participants le rôle que peuvent jouer les organismes des Nations Unies en intégrant la question du handicap dans leurs programmes de pays respectifs. UN وناقشتُ دور وكالات الأمم المتحدة في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في برامجها القطرية مع المشاركين.
    Des orateurs ont salué le rôle que jouaient les organismes des Nations Unies en facilitant l'échange, la consolidation et la diffusion des données à l'échelle régionale et mondiale. UN وأقر المتحدثون بدور وكالات الأمم المتحدة في تسهيل تبادل البيانات وتصنيفها ونشرها على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Le Département des opérations de maintien de la paix fait partie de l'Équipe spéciale interinstitutions pour les femmes, la paix et la sécurité, qui coordonne les efforts entrepris par les organismes des Nations Unies en faveur des femmes, de la paix et de la sécurité. UN إدارة عمليات حفظ السلام عضو في فرقة العمل المشتركة المعنية بالمرأة والسلام والأمن، التي تتولى تنسيق الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة فيما يتصل بالمرأة والسلام والأمن.
    Considérant que l'Université apporte des contributions de plus en plus nombreuses en tant que réservoir d'idées au niveau mondial pour la communauté internationale en général et les organismes des Nations Unies en particulier, et comptant que ces apports de l'Université se développeront encore au cours de sa troisième décennie d'existence, dans laquelle elle va entrer l'an prochain, UN وإذ تدرك أن الجامعة، بوصفها مستودعا عالميا لﻷفكار، تقدم عددا متزايدا من اﻹسهامات إلى المجتمع الدولي بصفة عامة وإلى منظومة اﻷمم المتحدة بصفة خاصة، وإذ تتوقع زيادة هذه المساهمات خلال العقد الثالث لوجود الجامعة الذي يبدأ في العام القادم،
    Il a donc fallu réorienter les cadres de coopération nationale afin de faire face aux besoins induits par le redressement et mobiliser les organismes des Nations Unies en faveur de programmes conjoints. UN وشمل ذلك إعادة توجيه أطر التعاون القطري لتلبية احتياجات الخروج من اﻷزمة وتعبئة منظومة اﻷمم المتحدة من أجل الدعم البرنامجي المشترك.
    8. Encourage la poursuite et le renforcement de la coopération entre les organismes des Nations Unies en ce qui concerne les questions relatives à la famille et invite les programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies à désigner dans leurs services un interlocuteur privilégié pour ce qui touche à la famille; UN " 8 - تشجع على استمرار وزيادة التعاون فيما بين الوكالات ضمن منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة بالأسرة، وتشجع برامج منظومة الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة على تعيين جهات تنسيق لشؤون الأسرة داخل مكاتبها؛
    114. les organismes des Nations Unies en sont à divers stades de la mise en place d'un progiciel de gestion intégré. UN 114- بلغت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مراحل مختلفة في تنفيذ عمليات تخطيط الموارد المؤسسية.
    les organismes des Nations Unies en Sierra Leone et le Gouvernement ont élaboré un plan stratégique commun de la consolidation de la paix, et le processus d'intégration s'étend également au recours à des services communs. UN وقد وضعت أسرة الأمم المتحدة في سيراليون والحكومة خطة استراتيجية مشتركة لتوطيد السلام وعملية التكامل متوسعة أيضا لتشمل استخدام الخدمات العامة.
    3. En 1975, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a constaté un besoin croissant de coordination entre les organismes des Nations Unies en raison de l'expansion des activités spatiales et de la participation accrue de ces organismes. UN 3- وفي عام 1975، اعترفت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أيضا بالحاجة المتنامية إلى التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة، بالنظر إلى تزايد حجم أنشطة الفضاء الخارجي وتعاظم انهماك هيئات الأمم المتحدة في هذا المجال.
    110. Le tableau 2 indique les mandats attribués à des institutions supérieures de contrôle par les organismes des Nations Unies en 2010. UN 110- يعرض الجدول 2 تكليفات المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات حسب مؤسسات الأمم المتحدة في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد