Il faudra également prendre des mesures de coordination et de coopération avec les organismes et organes extérieurs au système des Nations Unies qui sont compétents pour ce qui concerne la question de Palestine. | UN | وسيلتمس أيضا التنسيق والتعاون مع المنظمات والهيئات المختصة خارج منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين. |
Tous les organismes et organes compétents ont ainsi la possibilité de pousser encore plus avant ce travail de recherche. | UN | وهذا العمل يوفر فرصة للمزيد من أعمال البحوث التي تجريها المنظمات والهيئات ذات الصلة. |
On trouvera dans la section B des renseignements sur les efforts de coopération et de coordination menés actuellement entre les organismes et organes internationaux. | UN | ويقدم الجزء باء معلومات عن أنشطة التعاون والتنسيق الحالية بين المنظمات والهيئات الدولية. |
Le Conseil a prié tous les organismes et organes des Nations Unies d'appliquer le plan révisé à la lumière des observations générales et spécifiques adoptées à son sujet par la Commission de la condition de la femme et le CPC. | UN | وطلب المجلس إلى جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذ الخطة المنقحة في ضوء التعليقات العامة والتعليقات المحددة التي اعتمدتها في هذا الشأن لجنة مركز المرأة ولجنة البرنامج والتنسيق. |
Des questions ont également été posées au sujet des mesures prises par les organismes et organes du système des Nations Unies pour réorienter leurs programmes en fonction des résultats du Sommet. | UN | كما أثيرت أسئلة حول اﻹجراءات التي اتخذتها سائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ﻹعادة توجيه برامجها استجابة لطلب مؤتمر القمة. |
Notant l'importance du rôle que jouent les organismes et organes des Nations Unies, en particulier les fonds et programmes, et les institutions spécialisées, dans la promotion de la participation des femmes au développement, | UN | وإذ تلاحظ أهمية المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها، والوكالات المتخصصة، في تيسير النهوض بدور المرأة في التنمية، |
Les États, les organismes et organes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil peuvent participer en qualité d'observateurs, ainsi que les organisations des populations autochtones. | UN | ويجوز للدول ولهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس المشاركة بصفة مراقب. |
5. Engage de nouveau tous les organismes et organes compétents des Nations Unies et les institutions financières internationales à dûment envisager d'inclure des projets de prévention et de répression de la délinquance urbaine dans leurs programmes d'assistance; | UN | 5 - يناشد ثانية جميع المنظمات والهيئات المعنية في الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، أن تنظر على نحو مناسب في إدراج منع الجريمة في المدن ومشاريع إنفاذ القوانين في برامجها المعنية بالمساعدة؛ |
La coopération et la coordination entre les États ainsi qu'entre les organismes et organes intergouvernementaux concernés, au service de la conservation et de la gestion de la biodiversité marine | UN | التنسيق والتعاون فيما بين الدول، وكذلك المنظمات والهيئات الحكومية الدولية، لحفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية |
Coopération et coordination entre les organismes et organes intergouvernementaux | UN | بــاء - التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات والهيئات الحكومية الدولية |
B. Coopération et coordination entre les organismes et organes intergouvernementaux | UN | باء - التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات والهيئات الحكومية الدولية |
158. Encourage les organismes et organes compétents qui ne l'ont pas encore fait à adopter une approche écosystémique dans le cadre de leur mandat, selon qu'il convient, afin de lutter contre les atteintes aux écosystèmes marins ; | UN | 158 - تشجع المنظمات والهيئات المختصة التي لم تدمج بعد النهج المراعية للنظام الإيكولوجي في ولاياتها إلى القيام بذلك، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي للآثار الواقعة في النظم الإيكولوجية البحرية؛ |
154. Encourage les organismes et organes compétents qui ne l'ont pas encore fait à adopter une approche écosystémique dans le cadre de leur mandat, selon qu'il convient, afin de lutter contre les atteintes aux écosystèmes marins ; | UN | 154 - تشجع المنظمات والهيئات المختصة التي لم تدمج بعد النهج المراعية للنظم الإيكولوجية في ولاياتها إلى القيام بذلك، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي للآثار الواقعة على النظم الإيكولوجية البحرية؛ |
III. Coopération et coordination entre les États ainsi qu'entre les organismes et organes intergouvernementaux concernés, au service de la conservation et de la gestion de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale | UN | ثالثا ً- التنسيق والتعاون فيما بين الدول وكذلك المنظمات والهيئات الحكومية الدولية المختصة من أجل حفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية |
8. On a également avancé que l'utilisation de techniques d'information telles que la vidéoconférence pourrait faciliter une communication et une coopération étroites entre les organismes et organes du système des Nations Unies. | UN | ٨- وأشير أيضاً إلى أن استخدام تكنولوجيا المعلومات من قبيل عقد المؤتمرات بالفيديو يمكن أن يوفر قناة ممكنة لتسهيل الاتصال والتعاون الوثيقين فيما بين مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
3. les organismes et organes du système des Nations Unies ont su s'adapter à l'évolution du climat international et à celle des exigences des États Membres. | UN | ٣ - وما فتئت مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة تتجاوب مع البيئة الدولية المتغيرة والمطالب المتطورة للدول اﻷعضاء. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement, la coopération Sud-Sud et les catastrophes naturelles sont apparus comme les domaines de coopération les plus probables entre les organismes et organes du système des Nations Unies et le SELA. | UN | وقد برزت الأهداف الإنمائية للألفية وأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب ومكافحة الكوارث الطبيعية بوصفها أنسب المجالات للتعاون بين مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية. |
Notant l'importance du rôle que jouent les organismes et organes des Nations Unies, en particulier les fonds et programmes, et les institutions spécialisées, dans la promotion de la participation des femmes au développement, | UN | وإذ تلاحظ أهمية المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة، في تيسير النهوض بدور المرأة في عملية التنمية، |
Notant l'importance du rôle que les organismes et organes des Nations Unies, en particulier les fonds et programmes, et les institutions spécialisées jouent dans la promotion de la participation des femmes au développement, | UN | وإذ تلاحظ أهمية المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة، في تيسير النهوض بدور المرأة في عملية التنمية، |
Les États, les organismes et organes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil peuvent participer en qualité d'observateurs. | UN | ويجوز للدول ولهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس، المشاركة بصفة مراقب. |
Liaison et coopération avec les organismes et organes des Nations Unies, en particulier le PNUE et le Département de la coordination des politiques et du développement durable, ainsi que d'autres organisations internationales oeuvrant dans le domaine de l'environnement. | UN | الاتصال والتعاون مع كيانات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، والمنظمات الدولية اﻷخرى الناشطة في ميدان البيئة. |
Les États, les organismes et organes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil peuvent participer en qualité d'observateurs. | UN | وتشترك في أعمال المنتدى الدائم بصفة مراقب الدول، وهيئات وأجهزة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس. |
25. Le Comité spécial devrait faciliter la tenue de consultations directes et régulières entre les autorités élues des territoires, d’une part, et les organismes et organes compétents des Nations Unies, d’autre part; | UN | ٢٥ - أن تيسر اللجنة الخاصة إجراء مشاورات مباشرة ومنتظمة بين الحكومات المنتخبة في اﻷقاليم والمؤسسات والهيئات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة؛ |
Il a exhorté l'Iraq à coopérer pleinement avec tous les organismes et organes s'occupant de la question afin de progresser en vue de la solution de ce problème humanitaire. | UN | وحُث العراق على التعاون تعاونا تاما مع جميع الوكالات والهيئات التي تعالج هذه المسألة بغية تحقيق تقدم في حل هذه المشكلة الإنسانية. |