Alors qu’elle avait joué un rôle pilote à cet égard dans les années 60 et qu’elle avait continué de soulever des questions pertinentes et d’apporter des idées intéressantes, l’Organisation s’était laissée déborder par les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | فبينما قامت المنظمة بدور ريادي في هذه المسائل في الستينات، ثم دأبت على إثارة قضايا ذات صلة وتقديم أفكار مفيدة، نجد أن مؤسسات بريتون وودز تجاوزت الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة. |
L'orateur a demandé une explication concernant le rôle joué par les programmes sectoriels d'investissement dans l'Initiative spéciale et s'est félicité du renforcement de la coopération avec les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | وطلب المتكلم تفسيرا لدور برامج الاستثمار القطاعي في المبادرة الخاصة ورحب بزيادة توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
L'orateur a demandé une explication concernant le rôle joué par les programmes sectoriels d'investissement dans l'Initiative spéciale et s'est félicité du renforcement de la coopération avec les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | وطلب المتكلم تفسيرا لدور برامج الاستثمار القطاعي في المبادرة الخاصة ورحب بزيادة توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
On a fait valoir au Groupe la possibilité de faire intervenir les organismes issus des accords de Bretton Woods pour pallier ce manque de financement. | UN | وذُكر للفريق أن ثمة إمكانية لإشراك مؤسسات بريتون وودز لسد هذه الفجوة المالية. |
Le Conseil économique et social devrait être véritablement responsable de la coordination des politiques pour tout le système des Nations Unies dans les domaines économique et social, y compris les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكون المسؤول الحقيقي عن تنسيق السياسات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، بما في ذلك الهيئات المنبثقة عن اتفاقات بريتون وودز. |
Le PNUD coordonne les activités opérationnelles de développement de l'ensemble du système des Nations Unies et travaille en rapport étroit avec les commissions régionales, le Secrétariat, les institutions spécialisées et les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | ويتولى البرنامج اﻹنمائي تنسيق اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل من أجل التنمية ويعمل على نحو وثيق مع اللجان اﻹقليمية واﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة، ومع مؤسسات بريتون وودز. |
Sous la conduite de l'Assemblée générale, le Conseil devrait assurer une coordination efficace au sein du système des Nations Unies, dont les organismes issus des accords de Bretton Woods font partie intégrante, afin de trouver des solutions concrètes aux problèmes de développement. | UN | ورأى أنه ينبغي أن يكفل المجلس، بتوجيه من الجمعية العامة، التنسيق الفعال داخل منظومة اﻷمــم المتحــدة التي تشكل مؤسسات بريتون وودز جزءا لا غنى عنه منها، بغية إيجاد حلول عملية لمشاكل التنمية. |
À cet effet, le PNUD collabore étroitement avec les organismes issus des accords de Bretton Woods, la CEA et d'autres partenaires bilatéraux. | UN | ويتعاون البرنامج الإنمائي في هذا الشأن تعاونا وثيقا مع مؤسسات بريتون وودز، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والشركاء الثنائيين الآخرين. |
Nous devons avoir un Conseil économique et social capable de coordonner les fonds et les programmes au sein de l'Organisation des Nations Unies et avec les organismes issus des accords de Bretton Woods, de l'Organisation mondiale du commerce et d'autres organes extérieures à l'ONU. | UN | فيجب أن نعمل حتى نزود المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالقدرة على تنسيق أمواله وبرامجه في نطاق الأمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وسائر الهيئات خارجهما. |
46. Le moment est venu de réformer les organismes issus des accords de Bretton Woods et de définir leur rôle dans l'application de l'agenda pour le développement. | UN | ٤٦ - واستطرد قائلا إنه قد آن اﻷوان لاصلاح مؤسسات بريتون وودز وتعريف دورها في تنفيذ خطة التنمية. |
Par ailleurs, l'UNICEF ayant été vivement encouragé à renforcer son partenariat avec les organismes issus des accords de Bretton Woods, la Directrice générale a déclaré qu'à son avis, il existait des possibilités à cet égard. | UN | وحثت اليونيسيف أيضا على تعزيز شراكتها مع مؤسسات بريتون وودز، وأجابت المديرة التنفيذية على هذا بأنها ترى أن ثمة فرصا لزيادة العمل في هذا المجال. |
d'élimination de la pauvreté; à un effort d'une évaluation commune des pays dans le domaine de la pauvreté; à une utilisation meilleure des notes de stratégie de pays et du système des coordonnateurs résidents; et à l'amélioration de la coopération avec les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | وهي تتصل بتعريف استراتيجية للقضاء على الفقر؛ والمضي الى تقييم قطري عام للفقر؛ وتحسين الاستفادة من المذكرة الاستراتيجية القطرية ونظام المنسقين المقيمين؛ وتحسين التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. ـ |
les organismes issus des accords de Bretton Woods et les autres organismes des Nations Unies, de même que l'Union européenne, sont convenus de prendre part à des programmes visant à assurer un développement humain soutenu. | UN | ووافقت مؤسسات بريتون وودز ومؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على دعم البرامج التي تستهدف التنمية البشرية المستدامة، كما فعل ذلك الاتحاد اﻷوروبي. |
On se souviendra à cet égard que lorsque les 51 Membres de la première Assemblée générale se sont réunis à Lake Success en 1946, les organismes issus des accords de Bretton Woods avaient à peine commencé de fonctionner. | UN | وبالنسبة لﻷمم المتحــدة، فإنه عندما انعقدت الجمعية العامة اﻷولى بأعضائها البالغ عددهم واحدا وخمسين عضوا في ليك سكسيس في عام ١٩٤٦، كانت مؤسسات بريتون وودز لم تكد تبدأ عملها. |
les organismes issus des accords de Bretton Woods sont notamment concernés, ce qui a pour effet d’accroître les difficultés qu’a le pays à négocier des accords relatifs à sa dette et à obtenir des crédits d’organismes publics et commerciaux, y compris les créanciers du Club de Paris. | UN | بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، كما أن لذلك أثر ثانوي، وهو زيادة مصاعب التفاوض على تسوية الديون والائتمانات مع الدائنين الحكوميين والتجاريين، بما في ذلك الدائنين اﻷعضاء في نادي باريس. |
économique et social avec les organismes issus des accords de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce et la CNUCED | UN | الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
Note du Secrétaire général sur le thème général de la réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec les organismes issus des accords de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce et la CNUCED | UN | مذكرة من الأمين العام عن الموضوع العام للاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
L'évolution des relations avec les organismes issus des accords de Bretton Woods, en particulier la Banque mondiale, a été saluée. | UN | 75 - وأُعرب عن التقدير لتطور العلاقات مع مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما البنك الدولي. |
La réunion entre le Conseil et les organismes issus des accords de Bretton Woods ainsi que d'autres parties prenantes doit jouer un rôle bien particulier dans le processus de suivi. | UN | وقد أولي لاجتماع المجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، وكذلك مع أصحاب المصالح ذوي الصلة الآخرين، دور محدد في عملية المتابعة. |
Il a également élaboré un programme détaillé pour les années 2004-2009, en harmonie avec le document de stratégie de réduction de la pauvreté actuellement en cours de négociation avec les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | ولقد صاغت أيضا برنامجا مفصلا لفترة السنوات 2004-2009، بصورة تتناسب مع ورقة استراتيجية الحدّ من الفقر، وثمة تفاوض اليوم بشأن ذلك مع الهيئات المنبثقة عن اتفاقات بريتون وودز. |
les organismes issus des accords de Bretton Woods devaient subir une réforme en profondeur. | UN | وينبغي إجراء إصلاح عميق لمؤسسات بريتون وودز. |
Les principes qui régissent actuellement la structure des quotes-parts dans les organismes issus des accords de Bretton Woods, aussi valables qu'ils aient pu être il y a 50 ans, sont désormais dépassés. | UN | فالمبادئ التي تنظم حاليا تركيب الحصص في الهيئات التي أنشئت بموجب اتفاقات بريتون وودز، لئن كانت ذات قيمة منذ ٥٠ سنة مضت، غير أن الزمن قد تجاوزها. |