ويكيبيديا

    "les organismes ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات أو
        
    • الهيئات أو
        
    • للوكالات أو
        
    • وكالات أو
        
    • للمنظمات أو
        
    • الوكالات أو
        
    Les femmes gèrent le montant à leur gré, alors que les crédits octroyés par les organismes ou les institutions ont des destinations bien précises. UN وتدير المرأة المبلغ المقدم حسب رغبتها، في حين توجه القروض التي تمنحها المنظمات أو المؤسسات نحو أغراض محددة.
    Transparence des activités menées par les organismes ou arrangements UN الشفافية في أنشطة المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية
    les organismes ou accords de pêche sous-régionaux ou régionaux devraient prier les États non participants de fournir des données concernant les activités de pêche pertinentes entreprises par les navires battant leur pavillon; UN وينبغــي أن تطلب المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك الى الدول غير المشتركة أن تقوم السفن التي ترفع علمها بتوفير البيانات المتعلقة بأنشطة الصيد ذات الصلة؛
    La règle régissant la défense des intérêts par les organismes ou les ONG lors de délibérations à la Commission fédérale pour l'égalité de traitement a été élargie aux cas de discrimination sur la base du sexe. UN ووُسِّع نطاق القاعدة التي تنظِّم تمثيل المصالح من جانب الهيئات أو المنظمات غير الحكومية في إجراءات الدعاوى المرفوعة أمام اللجنة الاتحادية للمساواة في المعاملة بحيث تشمل حالات التمييز بسبب نوع الجنس.
    les organismes ou particuliers dont les intérêts sont susceptibles d'entrer en conflit avec ceux de l'enfant ne devraient pas être habilités à exercer une tutelle. UN ولا يجوز الاضطلاع بدور الوصي للوكالات أو الأفراد الذين قد تتضارب مصالحهم مع مصالح الطفل.
    Un fonds du même type a été créé dans presque tous les organismes ou programmes des Nations Unies. UN وقد تم إيجاد صندوق مماثل في جميع وكالات أو برامج أسرة الأمم المتحدة تقريبا.
    les organismes ou accords régionaux de gestion de la pêche devraient conférer aux Etats du port le pouvoir d'immobiliser le navire pendant la période de temps nécessaire pour que l'Etat du pavillon en prenne le contrôle aux fins de poursuites. UN وينبغي للمنظمات أو الترتيبات الاقليمية لادارة مصائد اﻷسماك أن تفوض دول الميناء في احتجاز السفينة للفترة المعقولة اللازمة لكي تضع دولة العلم السفينة تحت إشرافها ﻷغراض اﻹنفاذ.
    Des relevés sont également établis par les organismes ou départements utilisateurs et répartis entre les unités qui doivent payer pour les services fournis, et les autres. UN كذلك يجري الاحتفاظ بسجلات من جانب المنظمات أو اﻹدارات التي تقوم بالاستعمال وتقسم بين الوحدات التي تتحمل تكاليف الخدمات والوحدات التي لا تتحملها.
    9. Les États ou, le cas échéant, les organismes ou accords de pêche, sous- régionaux ou régionaux, devraient mettre en place des mécanismes de vérification des données relatives à la pêche : UN ٩ - ينبغي على الدول، أو المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، عندما يكون ذلك مناسبا، إنشاء آليات للتحقق من بيانات مصائد اﻷسماك.
    les organismes ou accords de pêche sous-régionaux ou régionaux devraient prier les États non participants de fournir des données concernant les activités de pêche pertinentes entreprises par les navires battant leur pavillon; UN وينبغــي أن تطلب المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك الى الدول غير المشتركة أن تقوم السفن التي ترفع علمها بتوفير البيانات المتعلقة بأنشطة الصيد ذات الصلة؛
    les organismes ou accords de pêche sous-régionaux ou régionaux devraient prier les États non participants de fournir des données concernant les activités de pêche pertinentes entreprises par les navires battant leur pavillon; UN وينبغــي أن تطلب المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك الى الدول غير المشتركة أن تقوم السفن التي ترفع علمها بتوفير البيانات المتعلقة بأنشطة الصيد ذات الصلة؛
    Les États ou, le cas échéant, les organismes ou arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux devraient mettre en place des mécanismes de contrôle des données relatives à la pêche : UN ينبغي للدول، أو المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، حسب الاقتضاء، إنشاء آليات للتحقق من بيانات مصائد اﻷسماك، مثل:
    les organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêcheries continueront à jouer un rôle central dans la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN وستواصل المنظمات أو الترتيبات دون الاقليمية والاقليمية المعنية بادارة مصائد اﻷسماك القيام بدور رئيسي في حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Certaines délégations ont en outre relevé que les organismes ou arrangements régionaux de gestion de la pêche avaient vocation sectorielle et ne traitaient pas les questions de biodiversité autres que celles touchant directement les stocks relevant de leur compétence. UN ولاحظت بعض الوفود أيضا أن تلك المنظمات أو الترتيبات تتوخى نهجا قطاعيا ولا تأخذ في الاعتبار شواغل أوسع نطاقا تتعلق بالتنوع البيولوجي تتجاوز الأرصدة المحددة التي تقع في دائرة اختصاصها.
    Recommande que les organismes ou institutions nationaux chargés de la mise en place d'une infrastructure de données géospatiales s'efforcent d'obtenir que de hauts fonctionnaires participent à ce projet. UN يوصي بأن تقوم المنظمات أو الوكالات الوطنية المسؤولة عن تنمية الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في الدول الأعضاء ببذل الجهود من أجل إشراك مسؤولين تنفيذيين رفيعي المستوى في المشروع.
    9. Les États ou, le cas échéant, les organismes ou accords de pêche, sous-régionaux ou régionaux, devraient mettre en place des mécanismes de vérification des données relatives à la pêche : UN ٩ - ينبغي على الدول، أو المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، حسب الاقتضاء، إنشاء آليات للتحقق من بيانات مصائد اﻷسماك، بما في ذلك:
    9. Les États ou, le cas échéant, les organismes ou accords de pêche, sous-régionaux ou régionaux, devraient mettre en place des mécanismes de vérification des données relatives à la pêche : UN ٩ - ينبغي على الدول، أو المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، حسب الاقتضاء، إنشاء آليات للتحقق من بيانات مصائد اﻷسماك، بما في ذلك:
    Elles devraient veiller aussi à ce que les organismes ou mécanismes placés sous leur contrôle ou leur supervision n'entravent pas, directement ou indirectement, la restitution des logements, des terres et des biens. UN كما ينبغي للمنظمات الدولية وعمليات السلم أن تضمن أن الهيئات أو الإجراءات الخاضعة لسيطرتها أو إشرافها لا تعرقل رد المساكن أو الأراضي أو الممتلكات، سواء بصورة مباشرة أم غير مباشرة.
    Cette circulaire, relative aux commissions départementales d'action contre les violences faites aux femmes, souligne à nouveau le rôle central de ces commissions mises en place par le préfet, qui la préside, elles sont composées des représentants des services de l'Etat dans le département et de tous les organismes ou associations concernées par ce problème. UN ويؤكد من جديد هذا التعميم، المتعلق بلجان العمل على مستوى المحافظات ضد أعمال العنف التي تصيب المرأة، الدور المركزي لهذه اللجان التي ينشئها ويترأسها المحافظ، وهي لجان تتألف من ممثلين لدوائر الدولة في المحافظة ومن جميع الهيئات أو الجمعيات المعنية بهذه المشكلة.
    les organismes ou particuliers dont les intérêts sont susceptibles d'entrer en conflit avec ceux de l'enfant ne devraient pas être habilités à exercer une tutelle. UN ولا يجوز الاضطلاع بدور الوصي للوكالات أو الأفراد الذين قد تتضارب مصالحهم مع مصالح الطفل.
    Elle tire également profit de la présence à Genève de journalistes qui visitent les organismes ou institutions des Nations Unies établis à Genève pour les informer des activités de la CNUCED. UN كما أنه يغتنم فرصة وجود صحفيين في جنيف يقومون بزيارة وكالات أو مؤسسات الأمم المتحدة الكائن مقرها في جنيف لتزويدهم بمعلومات عن أنشطة الأونكتاد.
    les organismes ou accords régionaux de gestion de la pêche devraient conférer aux Etats du port le pouvoir d'immobiliser le navire pendant la période de temps nécessaire pour que l'Etat du pavillon en prenne le contrôle aux fins de poursuites. UN وينبغي للمنظمات أو الترتيبات الاقليمية لادارة مصائد اﻷسماك أن تفوض دول الميناء في احتجاز السفينة للفترة المعقولة اللازمة لكي تضع دولة العلم السفينة تحت إشرافها ﻷغراض اﻹنفاذ.
    les organismes ou groupes d'entités procèdent à des évaluations séparées, puis les données sont regroupées et analysées afin de donner une image globale de la situation humanitaire. UN وتُجري الوكالات أو المجموعات تقييمات مستقلة، ثم يتم تجميع البيانات وتحليلها لرسم صورة مشتركة للحالة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد