ويكيبيديا

    "les organismes réglementaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهيئات الرقابية
        
    • للهيئات الرقابية
        
    • والهيئات التنظيمية
        
    les organismes réglementaires utilisent, lorsqu’ils sont disponibles, les cours du marché ajustés en fonction des risques pour déterminer le taux de rendement. UN وتستخدم الهيئات الرقابية معدلات السوق المعدلة وفق المخاطر ، حيثما تكون متاحة ، بغية تقرير رقم معدل المردود .
    Ces sociétés seront cependant toujours mieux au fait de la répartition de leurs coûts que les organismes réglementaires et communiqueront les renseignements qu’elles ont l’obligation de fournir de la manière la plus favorable à leurs intérêts. UN غير أن المنشآت الخاضعة للمراقبة ستكون دائما أدرى بنظام تكاليفها من الهيئات الرقابية ولن تفشي سوى المعلومات التي هي مطالبة بافشائها فعلا وذلك بأنسب الطرق التي تخدم مصالحها .
    En comparant les prix d’un prestataire de services publics à ceux d’un autre prestataire aux normes internationales, les organismes réglementaires peuvent déterminer si les ajustements tarifaires demandés par le premier prestataire sont raisonnables ou non. UN ولدى مقارنة أسعار مقدم خدمات عامة بأسعار مقدم خدمات عامة آخر وبالمعايير الدولية ، قد تستطيع الهيئات الرقابية أن تحكم بما اذا كانت التعديلات التعريفية التي يطلبها مقدم الخدمات العامة معقولة أم لا .
    75. les organismes réglementaires peuvent être habilités à prendre des décisions, jouer un rôle de conseil ou n’avoir que des fonctions purement consultatives, voire combiner ces différentes attributions en fonction de l’objet de la réglementation. UN ٥٧ - يمكن أن تكون للهيئات الرقابية صلاحيات اتخاذ القرارات أو صلاحيات ارشادية أو صلاحيات استشارية محضة أو تشكيلة من هذه الصلاحيات المختلفة حسب الموضوع .
    43. les organismes réglementaires peuvent être habilités à prendre des décisions, jouer un rôle de conseil ou n’avoir que des fonctions purement consultatives, voire combiner ces différentes attributions en fonction de l’objet de la réglementation. UN ٣٤ - يمكن أن تكون للهيئات الرقابية صلاحيات اتخاذ القرارات أو صلاحيات ارشادية أو صلاحيات استشارية محضة أو تشكيلة من هذه الصلاحيات المختلفة حسب الموضوع .
    Par l'intermédiaire de ce projet, la CEA a assuré, dans des domaines critiques du développement des marchés des capitaux, le renforcement des capacités de plus de 235 participants venus de 21 pays, représentant une grande variété de secteurs et d'institutions, y compris les bourses de valeurs, les organismes réglementaires, les entreprises privées et les banques centrales. UN وبفضل هذا المشروع، وفرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التدريب على بناء القدرات في المجالات الحاسمة لتنمية أسواق رأس المال لأكثر من 235 مشاركاً من 21 بلداً يمثلون طائفة عريضة من القطاعات والمؤسسات بما فيها أسواق رأس المال والهيئات التنظيمية والشركات الخاصة والمصارف المركزية.
    67. les organismes réglementaires doivent être protégés contre toute pression inappropriée. UN ٧٦ - ينبغي فصل الهيئات الرقابية وحمايتها من الضغوط غير الملائمة .
    La façon dont les organismes réglementaires sont créés et leurs membres désignés, ainsi que les qualifications et l’expérience de ces derniers et les règles qu’ils appliquent sont à cet égard essentielles. UN وفي هذا الصدد ، تعد الطريقة التي يتم بها تعيين الهيئات الرقابية وموظفيها ، ومؤهلاتهم وخبرتهم والقواعد التي يعملون بموجبها أمورا بالغة اﻷهمية .
    38. les organismes réglementaires dont la compétence se limite à un secteur particulier encouragent habituellement le développement des connaissances techniques sectorielles. UN ٨٣ - وفي العادة تدعم الهيئات الرقابية التي يقتصر اختصاصها على قطاع محدد تطوير الخبرة الفنية النوعية للقطاع .
    Il s’ensuit que les organismes réglementaires doivent pouvoir prendre des décisions sans ingérence ou pression inopportune de la part des exploitants d’infrastructure et des prestataires de services publics. UN وهذا بدوره يتطلب أن تكون الهيئات الرقابية قادرة على اتخاذ قرارات دون تدخل أو ضغوط غير لائقة من متعهدي البنية التحتية ومقدمي الخدمات العمومية .
    Dans certains pays, les organismes réglementaires se sont d’abord vu attribuer des pouvoirs limités qui ont été étendus par la suite à mesure qu’ils faisaient la preuve de leur indépendance et de leur professionnalisme. UN وفي بعض البلدان ، منحت الهيئات الرقابية صلاحيات محدودة في البداية ثم زادت هذه الصلاحيات في مرحلة لاحقة بعد أن حققت الهيئات سجلا من اﻷعمال المتواصلة التي برهنت على استقلالها ومهارتها الحرفية .
    Il a été estimé que, sur le fond, la recommandation 19, qui avait trait au nombre idéal de membres que devaient comporter les organismes réglementaires constitués sous forme de commission, ne relevait pas de la législation. UN وقيل إن فحوى التوصية )١٩( المتصلة بالعدد اﻷمثل ﻷعضاء الهيئات الرقابية التي تتخذ شكل لجنة ليس محلا لتشريع.
    Il a été estimé que, sur le fond, la recommandation 19, qui avait trait au nombre idéal de membres que devaient comporter les organismes réglementaires constitués sous forme de commission, ne relevait pas de la législation. UN وقيل إن فحوى التوصية )١٩( المتصلة بالعدد اﻷمثل ﻷعضاء الهيئات الرقابية التي تتخذ شكل لجنة ليس محلا لتشريع.
    53. En règle générale, les organismes réglementaires souhaiteront s’assurer que les prix d’accès sont suffisamment élevés pour inciter à investir dans l’entretien et le développement de l’infrastructure nécessaire, et suffisamment bas pour encourager la concurrence dans le secteur. UN ٣٥ - وعلى العموم ، قد ترغب الهيئات الرقابية في أن تكفل أن تكون اﻷسعار عالية الى حد يكفي اعطاء حافز ملائم للاستثمار في صيانة وتوسيع البنية التحتية المطلوبة ومنخفضة الى حد يشجع المنافسة في القطاع .
    Dans certains pays, les organismes réglementaires sont désignés par le chef de l’État sur la base d’une liste soumise par le parlement; dans d’autres, le pouvoir exécutif désigne l’organisme réglementaire sous réserve de confirmation par le parlement ou sur la base de propositions soumises par le parlement, par des associations d’usagers ou par d’autres organismes. UN وفي بعض البلدان ، تعين الهيئات الرقابية من قبل رئيس الدولة استنادا الى قائمة مقدمة من البرلمان ؛ وفي بلدان أخرى ، يعين الفرع التنفيذي للحكومة الهيئة الرقابية ولكن رهنا بتأكيد البرلمان ، أو بناء على ترشيحات يقدمها البرلمان أو رابطات المستخدمين أو هيئات أخرى .
    Par conséquent, si les parties peuvent conclure des arrangements contractuels pour parer aux effets préjudiciables de changements apportés ultérieurement aux réglementations (voir par. 60 à 63), les organismes réglementaires n'en ont pas moins tout intérêt à éviter d'adopter trop de réglementations ou de modifier trop fréquemment les règles en vigueur. UN ولذلك ، في حين يمكن للطرفين أن يتفقا على ترتيبات تعاقدية لمواجهة اﻵثار السلبية ﻷي تغييرات لاحقة في اللوائح التنظيمية )أنظر الفقرات ٦٠ - ٦٣( ، يستحسن أن تتجنب الهيئات الرقابية اﻹفراط في اصدار اﻷنظمة أو كثرة تغيير القواعد القائمة كثرة غير معقولة .
    29. L’établissement des prix d’accès se fondant généralement sur les coûts d’utilisation, les organismes réglementaires souhaiteront conserver le droit de contrôler les prix d’accès afin de s’assurer qu’ils sont suffisamment élevés pour inciter à investir dans l’infrastructure nécessaire et suffisamment bas pour permettre aux nouveaux entrants de soutenir la concurrence dans des conditions équitables. UN ٢٩ - وفي حين أن تحديد أسعار النفاذ يكون عادة على أساس التكلفة ، فسوف ترغب الهيئات الرقابية أن تحتفظ بحق رصد أسعار النفاذ لكي تضمن أن تكون مرتفعة بقدر كاف ﻹعطاء حافز واف للاستثمار في البنية التحتية المطلوبة ومنخفضة إلى حد كاف للسماح للشركات الداخلة حديثاً في المجال بالتنافس بشروط عادلة .
    21. M. RESTREPO-URIBE (Colombie) déclare que, bien souvent, les organismes réglementaires sont des services municipaux, locaux, départementaux ou régionaux, qui fonctionnent donc sur une base territoriale d’une manière déterminée par le système administratif dans un pays donné. UN ٢١ - السيد ريستريبو-أوريبي )كولومبيا(: قال إن الهيئات الرقابية هي في حالات عديدة سلطات تعمل على المستوى البلدي أو المحلي أو على مستوى المقاطعة أو المنطقة؛ وبالتالي فهي تعمل على أساس إقليمي وبطريقة يحددها النظام اﻹداري لبلد بعينه.
    18. La législation devrait préciser clairement si les organismes réglementaires sont habilités à prendre des décisions ou s’ils n’ont que des fonctions consultatives. UN صلاحيات الهيئات الرقابية )٨١( ينبغي أن يبين القانون بوضوح ما إذا كانت للهيئات الرقابية صلاحيات اتخاذ القرارات أم أن لها صلاحيات استشارية وحسب .
    Les sociétés de conseil et les organismes réglementaires seront probablement plus stricts à l'égard des administrateurs, en particulier dans les domaines de l'indépendance et de la rémunération sous forme d'actions. UN ويتوقع أن تصبح شركات المشورة بالوكالة والهيئات التنظيمية أكثر صرامة في تعاملها مع مجالس الإدارة، لا سيما في مجالي الاستقلال والتعويض المدفوع في شكل أسهم(35).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد