Ce secrétaire, lorsqu'il ne serait pas occupé par la Commission paritaire de recours ou le Comité paritaire de discipline de Vienne, pourrait être envoyé en renfort pendant les périodes de pointe à Genève et éventuellement à New York. | UN | ويمكن للأمين عندما لا يشارك في شؤون المجلس، أن يقدم الدعم أثناء فترات الذروة في جنيف وربما في نيويورك كذلك. |
L’établissement des procès-verbaux de séance continue d’enregistrer des retards pendant les périodes de pointe. | UN | ولا تزال المحاضر الحرفية معرضة لتأخر الصدور في فترات الذروة. |
On pense qu'il faudra faire appel à du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe. | UN | ومن المتوقع استكمال هذا المستوى من الموظفين أثناء فترات ذروة عبء العمل بالمحكمة. |
A cette somme, il faudrait ajouter 8 000 dollars pour financer les heures supplémentaires pendant les périodes de pointe. | UN | كما سيلزم اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٨ دولار، للعمل الاضافي اللازم لتغطية فترات ذروة عبء العمل خلال التحضير للمؤتمر. |
Considérant l'actuel volume de travail - quatre procès en cours et neuf en préparation - les chargées de dossiers et les assistants judiciaires ne sont plus en mesure de s'entraider pendant les périodes de pointe. | UN | ومع عبء القضايا الحالي، المؤلف من أربع محاكمات جارية وتسع محاكمات قيد الإعداد، لم يعد كل من مديري القضايا ومساعدي دعم المحاكمات قادرا على توفير التغطية للآخر خلال فترات ذروة العمل. |
7.88 Le montant prévu (5 500 dollars) servirait à rémunérer les heures supplémentaires pendant les périodes de pointe et durant la deuxième session de la Conférence des Parties. | UN | ٧-٨٨ يقترح رصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٥ دولار لتغطية تكاليف العمل اﻹضافي خلال فترات ذروة حجم العمل وخلال الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
L'augmentation prévue au titre des autres rubriques (30 000 dollars) correspond aux besoins de personnel temporaire pendant les périodes de pointe. | UN | أما الزيادة البالغة 000 30 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف، فتغطي تكاليف المساعدة المؤقتة العامة خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
Il doit permettre de faire face au surcroît de travail pendant les périodes de pointe, de remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité et d'engager des surnuméraires lors des visites du Secrétaire général et de chefs d'État ou de gouvernement et pendant les conférences spéciales. | UN | وهذه الموارد لازمة لتغطية الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته والاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية طويلة أو إجازات للأمومة وتعيين الموظفين الإضافيين الذين يلزمون خلال الزيارات التي يقوم بها الأمين العام ورؤساء الدول والحكومات وكذلك خلال المؤتمرات الخاصة. |
Les ressources prévues au titre des heures supplémentaires correspondent aux travaux effectués par la Section pendant les périodes de pointe. | UN | أما الموارد المطلوبة في إطار بند العمل اﻹضافي فهي لازمة لﻷعمال التي يؤديها القسم أثناء فترات الذروة. |
Les ressources prévues au titre des heures supplémentaires correspondent aux travaux effectués par la Section pendant les périodes de pointe. | UN | أما الموارد المطلوبة في إطار بند العمل اﻹضافي فهي لازمة لﻷعمال التي يؤديها القسم أثناء فترات الذروة. |
Quarante-cinq documents n'ont toutefois pas été publiés dans les délais, principalement du fait de l'insuffisance des capacités de traitement pendant les périodes de pointe. | UN | ومع ذلك، لم تصدر 45 وثيقة في المواعيد المحددة لها، ويُعزى ذلك أساسا إلى عدم كفاية قدرة التجهيز خلال فترات الذروة. |
En 1991, le Comité consultatif a approuvé la création de 35 postes supplémentaires financés sur le compte d'appui et autorisé 48 mois de travail pour faire face aux besoins pendant les périodes de pointe. | UN | وخلال عام ١٩٩١، وافقت اللجنة الاستشارية على توفير ٣٥ وظيفة إضافية تمول من حساب الدعم و ٤٨ شهر عمل للوفاء باحتياجات عبء العمل خلال فترات الذروة. |
Toutefois, des dépenses de 14 200 dollars ont été engagées pour la rémunération du personnel local pendant les périodes de pointe. | UN | بيد أنه تم تكبد نفقات على العمل اﻹضافي تبلغ ٢٠٠ ١٤ دولار لتغطية مدفوعات للموظفين المحليين أثناء فترات ذروة عبء العمل. |
Il sera également utilisé pour la préparation des appels globaux et des appels < < éclair > > , pendant les périodes de pointe et pour les recrutements en remplacement des fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou de maternité. | UN | كما سيستخدم هذا الاعتماد خلال إعداد النداءات الموحدة والنداءات العاجلة، وخلال فترات ذروة عبء العمل وللاستعانة بمن يحل محل الموظفين والموظفات المتغيبين في إجازات مرضية طويلة أو إجازات أمومة. |
Les ressources demandées pour le personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) permettront de remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie et d'engager le personnel supplémentaire nécessaire pendant les périodes de pointe. | UN | وستغطي الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة تكلفة الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على اجازات أمومة أو اجازات مرضية وتوفير العدد اللازم من الموظفين اﻹضافيين أثناء فترات ذروة عبء العمل. |
Du personnel temporaire serait recruté à court terme durant les périodes de pointe et non pas pour pourvoir des postes spécifiques. | UN | وستُستخدم المساعدة المؤقتة قصيرة الأجل خلال فترات ذروة العمل بدلا من الوظائف المخصصة. |
A.4.16 Le montant de 3 000 dollars, qui marque une augmentation de 1 100 dollars, doit couvrir le coût des heures supplémentaires qui seront nécessaires pendant les périodes de pointe. | UN | ألف 4-16 يتعلق المبلغ 000 3 دولار، الذي يعكس زيادة قدرها 100 1 دولار، بالعمل الإضافي المتوقع خلال فترات ذروة العمل. |
À cet égard, il convient de souligner qu'il est souvent nécessaire de faire appel aux services de traducteurs retraités, qu'il s'agisse de personnel temporaire engagé pendant les périodes de pointe ou de vacataires travaillant à domicile pendant d'autres périodes de l'année. | UN | وفي ذلك الصدد، يسترعى الانتباه إلى أنه غالبا ما تلزم خدمات المترجمين المتقاعدين كموظفين مؤقتين خلال فترات ذروة العمل وكمتعاقدين بصفة شخصية يعملون في منازلهم في فترات أخرى خلال العام. |
7.88 Le montant prévu (5 500 dollars) servirait à rémunérer les heures supplémentaires pendant les périodes de pointe et durant la deuxième session de la Conférence des Parties. | UN | ٧-٨٨ يقترح رصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٥ دولار لتغطية تكاليف العمل اﻹضافي خلال فترات ذروة حجم العمل وخلال الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
26A.30 Un montant de 13 100 dollars est prévu pour couvrir le coût des heures supplémentaires pendant les périodes de pointe. | UN | ٦٢ ألف - ٠٣ مدرج مبلغ ١٠٠ ١٣ دولار لﻷجر اﻹضافي في فترات ذروة حجم العمل. |
Vingt-quatre manuscrits n'ont pu être traités dans les délais normaux, principalement en raison de conflits de priorités pendant les périodes de pointe. | UN | ولم يستوف أربع وعشرون مسودة المقياس المرجعي للتجهيز لأسباب تعزى أساسا إلى تضارب الأولويات خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
A.22.43 Le montant de 9 100 dollars, qui fait apparaître une diminution de 400 300 dollars, doit couvrir le coût des heures de travail effectuées au-delà de l'horaire normal pendant les périodes de pointe. | UN | ألف - 22-43 الاعتماد البالغ 100 9 دولار، الذي يعكس انخفاضا قدره 300 400 دولار، يغطي تكاليف العمل الإضافي اللازم بعد مواعيد العمل العادية خلال الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته. |
De l'avis du Sous-Secrétaire général, la mise en oeuvre du concept pourra se faire avec cet effectif, à condition qu'il soit possible d'engager du personnel contractuel pendant les périodes de pointe. | UN | وذكر أنه يرى أنه يمكن تنفيذ المفهوم بالمستوى الحالي للموظفين، شريطة أن تتوفر المرونة اللازمة لتعيين الموظفين بنظام التعاقد في أوقات الذروة. |
28.23 Le montant prévu (14 100 dollars) correspond au coût du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) nécessaire pour faire face au surcroît de travail pendant les périodes de pointe et pour remplacer le personnel en congé de longue maladie (8 000 dollars), ainsi que des heures supplémentaires requises pendant les périodes de pointe ou pour faire face à d'autres besoins urgents (6 100 dollars). | UN | ٨٢-٣٢ سيشمل الاعتماد البالغ ١٠٠ ١٤ دولار المساعدة العامة المؤقتة )٠٠٠ ٨ دولار( لتوفير تغطية أثناء فترات الذروة وللقيـــام بأعمال الغائبين مـــن الموظفين والموظفات في اجازات مرضية طويلة، والعمل اﻹضافي )١٠٠ ٦ دولار( المتعلق بفترات الذروة وسائر المقتضيات. |
2.94 Le montant prévu (185 000 dollars, soit une augmentation de 21 000 dollars), permettra de recruter du personnel temporaire afin de faire face au surcroît de travail pendant les périodes de pointe et de remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. | UN | ٢-٤٩ تغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٠ ٥٨١ دولار، التي تمثل زيادة قدرها ٠٠٠ ١٢ دولار، تكلفة المساعدة المؤقتة العامة اللازمة في الفترات التي يصل فيها حجم العمل ذروته والعمل والحلول محل الموظفات الدائمات الحاصلات على إجازات أمومة أو الموظفين المتغيبين في إجازات مرضية طويلة. |
27C.40 Sur les 102 900 dollars demandés, 91 100 dollars doivent permettre de recruter du personnel temporaire afin de renforcer les effectifs permanents pendant les périodes de pointe et de remplacer des fonctionnaires en congé de maternité, et 11 800 dollars doivent couvrir le coût des heures supplémentaires effectuées durant les périodes de pointe. | UN | ٧٢ جيم - ٠٤ ستغطي الاحتياجات اﻹجمالية البالغة ٠٠٩ ٢٠١ دولار المساعدة المؤقتة العامة )٠٠١ ١٩ دولار( التي تتعلق بالدعم اﻹضافي أثناء فترات ذروة حجم العمل وباستبدال الموظفات الغائبات في إجازات أمومة؛ والعمل اﻹضافي )٠٠٨ ١١ دولار( اللازم للوفاء بالاحتياجات المتصلة بفترات ذروة حجم العمل. |
La Base a, en effet, décidé de cesser d'embaucher des vacataires pour les activités non essentielles et les périodes de pointe. | UN | ويأتي هذا في أعقاب انتهاج سياسة من جانب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ترمي إلى وقف توظيف المتعاقدين الفرديين للقيام بأعمال غير أساسية وللقدرات التي تتطلبها الزيادة المفاجئة في حجم العمل. |
Le Secrétaire général indique que ce montant couvre le personnel temporaire (autre que pour les réunions) et les heures supplémentaires nécessaires pendant les périodes de pointe à Genève et à New York, ainsi qu'une assistance supplémentaire pour assurer le service des réunions. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات تغطي تكاليف المساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي اللازمين خلال فترات بلوغ عبء العمل ذروته في جنيف ونيويورك، فضلا عن المساعدة الإضافية لخدمة الاجتماعات. |
Le Canada appuie les efforts visant à obtenir du personnel supplémentaire durant les périodes de pointe. | UN | وتؤيد كندا الجهود المبذولة لتدبير موظفين إضافيين في الفترات التي يبلغ فيها العمل ذروته. |