Évaluer les synergies potentielles dans les PANA existants en tenant compte de leurs futures mises à jour | UN | تقييم إجراءات التآزر الممكنة في برامج العمل الوطنية للتكيف القائمة، مع مراعاة عمليات تحديثها المقبلة |
Analyser les PANA et les projets relevant des PANA pour déterminer le degré d'intégration | UN | تحليل برامج العمل الوطنية للتكيف ومشاريع هذه البرامج لتحديد درجة الدمج |
Elle contient également une page Web qui fournit les principales informations sur les PANA utiles au public. | UN | كما أنها تشتمل على صفحة على الويب تنشر فيها للجمهور أهم المعلومات عن برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Distribution d'une brochure sur les PANA lors de la trentième session du SBI | UN | :: توزيع منشور عن برامج العمل الوطنية للتكيُّف في الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ |
les PANA devraient s'appuyer sur les plans, programmes d'action et études existants. | UN | وجرى التشديد على أن برامج العمل الوطنية للتكيف ينبغي أن تبنى على ما هو قائم من الخطط وبرامج العمل والدراسات. |
Or, les PANA fournissent des informations suffisantes. | UN | وتوفر برامج العمل الوطنية للتكيف هذه المعلومات الكافية. |
les PANA devraient s'appuyer sur les plans, programmes d'action et études existants. | UN | وجرى التشديد على أن برامج العمل الوطنية للتكيف ينبغي أن تنبني على ما هو قائم من الخطط وبرامج العمل والدراسات. |
i) Des mesures inscrites dans les PANA et d'autres plans et stratégies pertinents; | UN | `1` العمل المحدد كجزء من برامج العمل الوطنية للتكيف وغيرها من الخطط والاستراتيجات ذات الصلة؛ |
21. Le Groupe d'experts a examiné un document de travail sur l'aide requise pour exécuter pleinement les PANA. | UN | 21- نظر فريق الخبراء في ورقة عمل بشأن الدعم اللازم تقديمه لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف تنفيذاً كاملاً. |
Certains des besoins les plus fréquemment cités dans les PANA sont les suivants: | UN | وكان من أكثر الاحتياجات شيوعاً التي حددتها برامج العمل الوطنية للتكيف هذه ما يلي: |
Résumer les informations thématiques présentées dans les PANA soumis et les diffuser. | UN | ● إيجاز ونشر المعلومات المواضيعية الواردة في ما يقدم من برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Initialement, tous les PANA devaient être soumis au cours du premier trimestre de 2008. | UN | والموعد الأولي المتوخى لتقديم برامج العمل الوطنية للتكيف هو الربع الأول من عام 2008. |
Un des objectifs de cette réunion était d'orienter la mise en œuvre de projets pour l'adaptation identifiés par les PANA. | UN | ومن أهداف اجتماع التقييم هذا توجيه تنفيذ مشاريع التكيف التي حددت في برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Malgré le fait que leur atelier s'était tenu avant la publication des lignes directrices techniques sur les plans nationaux d'adaptation, donc des supports utiles sur les PNA, la plupart ont accompli des progrès satisfaisants sur les PANA et ont dit souhaiter s'engager dans le processus du PNA. | UN | وبالرغم من أن حلقة العمل الخاصة بها نظمت قبل نشر المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بخطط التكيُّف الوطنية، أي قبل إتاحة المواد المتعلقة بهذه الخطط، فإن معظم هذه البلدان أحرزت تقدماً ملموساً في برامج العمل الوطنية للتكيف وتود الشروع في عملية خطط التكيُّف الوطنية. |
36. Cette séance a donné lieu à des discussions sur les mesures prises pour intensifier les actions d'adaptation ainsi que sur les moyens de relier les PANA aux plans nationaux. | UN | 36- شملت هذه الجلسة مناقشات تتعلق بالجهود الجارية المبذولة لمضاعفة جهود التكيف فضلاً عن الوسائل والآليات اللازمة لربط برامج العمل الوطنية للتكيف بعمليات التخطيط الوطني. |
Distribution d'une brochure sur les PANA au plus tard lors de la quatorzième session de la Conférence des Parties | UN | :: توزيع منشور عن برامج العمل الوطنية للتكيُّف بحلول الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف |
C. Participation des membres du Groupe à des travaux en rapport avec les PANA | UN | جيم - مشاركة أعضاء فريق الخبراء في الأعمال المتصلة ببرامج العمل الوطنية للتكيف |
Conformément à ces lignes directrices, les PANA devraient reposer sur les principes suivants: | UN | ووفقاً لهذه المبادئ التوجيهية، ينبغي أن تكون برامج عمل التكيف الوطنية قائمة على المبادئ التالية: |
Le représentant du Rwanda a expliqué qu'il existe de nombreuses possibilités de formation aux niveaux national et régional, notamment sur les communications nationales, les PANA et les évaluations des besoins en matière de technologie. | UN | وأوضح ممثل رواندا أن هناك العديد من فرص التدريب على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك بشأن البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف وعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
4. Les informations sont tirées des comptes rendus des activités présentés par les Parties non visées à l'annexe I dans les communications nationales et les PANA. | UN | 4- وقد استُمدت المعلومات مما أوردته الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من معلومات عن أنشطتها في بلاغاتها الوطنية وبرامج عملها الوطنية للتكيف. |
Mettre à jour périodiquement, par des questionnaires ou d'autres initiatives, la mise en œuvre des activités et projets dont il a été déterminé, dans les PANA présentés au secrétariat, qu'ils sont urgents et immédiats | UN | :: القيام، من خلال الاستبيانات وغيرها من المبادرات، بتقديم تقارير دورية عما يستجد في تنفيذ الأنشطة والمشاريع المحددة بأنها عاجلة وفورية فيما يُقدم إلى الأمانة من برامج عمل وطنية للتكيف |
Poursuivre l'amélioration du portail des PMA afin que celui-ci constitue la principale base de données sur les PANA | UN | مواصلة تطوير بوابة أقل البلدان نمواً لتكون بمثابة القاعدة الرئيسية للمعلومات المتعلِّقة ببرامج العمل الوطنية للتكيُّف |
Les besoins technologiques recensés dans les PANA sont inclus dans le champ des débats sur les transferts de technologies | UN | :: الاحتياجات التكنولوجية المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيُف تُدمج في المناقشات المتعلقة بنقل التكنولوجيا |
Participer à l'élaboration des modalités/lignes directrices pour les PANA | UN | المشاركة في إعداد الطرائق/المبادئ التوجيهية لبرامج العمل الوطنية للتكيف |
d) les PANA devraient faire fond sur les éléments d'information existants ne nécessitant pas de nouveaux travaux de recherche; | UN | (د) ينبغي لبرامج عمل التكيف الوطنية أن تستخدم المعلومات الموجودة، التي لا تتطلب أي بحوث جديدة؛ |
À cette fin, le Groupe souhaite mettre en garde ceux qui utilisent les documents sur les PANA pour qu'ils n'évaluent pas l'élaboration des PANA uniquement en fonction des lignes directrices applicables à l'établissement de PANA. | UN | ولهذا الغرض، يود فريق الخبراء تنبيه مستخدمي الوثائق المتعلقة بالبرنامج الوطني للتكيُف إلى عدم تقييم إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف بمقارنته فقط بالمبادئ التوجيهية المتصلة بهذه البرامج. |
les PANA et d'autres stratégies d'adaptation devraient compléter les communications nationales; | UN | وينبغي لبرامج العمل الوطنية للتكيّف وغيرها من استراتيجيات التكيف أن تكمل البلاغات الوطنية؛ |
a) Le Groupe d'experts des PMA a recensé un certain nombre d'initiatives, mesures et stratégies d'adaptation visant à remédier aux conséquences de l'évolution du climat qui sont mentionnées dans les PANA. | UN | (أ) حدد فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً عدداً من إجراءات التكيف والتدابير والاستراتيجيات لمعالجة التأثيرات الضارة الناجمة عن تغير المناخ، والواردة في خطط العمل الوطنية للتكيف. |
45. M. Paul Desanker (Président du Groupe d'experts des pays les moins avancés) a parlé des technologies d'adaptation dans les PANA. | UN | 45- وتحدث السيد بول ديسانكر رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً عن تكنولوجيات التكيف في عمليات تقييم الاحتياجات إلى التكنولوجيا. |