ويكيبيديا

    "les parlements devraient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ينبغي للبرلمان أن
        
    • وينبغي للبرلمانات أن
        
    • وينبغي للبرلمانيين
        
    • ينبغي للبرلمانات
        
    • لحقوق الإنسان وللبرلمان أن
        
    11. les parlements devraient veiller à ce que la procédure de nomination soit ouverte et transparente. UN 11- ينبغي للبرلمان أن يكفل إحاطة عملية التعيين بالعلنية والشفافية.
    6. les parlements devraient garantir l'indépendance financière des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme en incorporant les dispositions pertinentes dans la loi en portant création. UN 6- ينبغي للبرلمان أن يضمن استقلال المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان مالياً عن طريق إدراج المخصصات المالية المتعلقة بها في القانون التأسيسي.
    8. les parlements devraient inviter les membres des institutions nationales à débattre de leur plan stratégique ou de leur programme annuel d'activités dans le cadre du budget annuel. UN 8- ينبغي للبرلمان أن يدعو أعضاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان لمناقشة الخطة الاستراتيجية و/أو برنامج الأنشطة السنوي في ضوء الميزانية السنوية.
    les parlements devraient prendre des mesures d'urgence pour lutter contre les problèmes systémiques à l'origine de la crise financière et pour en atténuer les effets. UN 15 - وينبغي للبرلمانات أن تتخذ إجراءات عاجلة للتصدي للمسائل العامة الكامنة وراء الأزمة المالية وللتخفيف من آثار الأزمة.
    les parlements devraient rechercher activement ces informations et être pleinement conscients de leur responsabilité en matière de formulation de politiques touchant les questions relatives aux armes de destruction massive. UN وينبغي للبرلمانيين السعي بنشاط للحصول على هذه المعلومات، والإقرار بمسؤوليتهم عن صياغة سياسات تتصل بقضايا أسلحة الدمار الشامل.
    Les progrès de l'ONU sur cette question d'importance critique demeurant modestes, les parlements devraient prendre l'initiative. UN وأشاروا إلى أن الأمم المتحدة لم تحرز سوى تقدم طفيف بشأن هذه المسألة الحاسمة، وبالتالي ينبغي للبرلمانات أن تضطلع بدور قيادي في هذا الشأن.
    37. Les institutions nationales et les parlements devraient s'employer ensemble à promouvoir une culture de respect des droits de l'homme. UN 37- ينبغي للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وللبرلمان أن يعملا معاً بغرض تشجيع نشوء ثقافة احترام حقوق الإنسان.
    9. les parlements devraient veiller à ce que les institutions nationales disposent de ressources suffisantes pour s'acquitter des fonctions qui leur ont été assignées par la loi en ayant porté création. UN 9- ينبغي للبرلمان أن يضمن توفير الموارد الكافية للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان لكي تؤدي الوظائف التي يسندها إليها القانون التأسيسي.
    10. les parlements devraient clairement définir, dans la loi portant création d'une institution nationale, une procédure transparente aux fins du recrutement, de la nomination et, le cas échéant, du renvoi des membres de cette institution, s'il y a lieu avec le concours de la société civile. UN 10- ينبغي للبرلمان أن يعرض بوضوح في القانون التأسيسي عمليةً شفّافة لاختيار أعضاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعيينهم، وإقالتهم عند الاقتضاء، مع إشراك المجتمع المدني، كلّما كان ذلك مناسباً.
    12. les parlements devraient garantir l'indépendance des institutions nationales en incorporant à la loi en portant création une disposition instituant l'immunité de leurs membres pour les actes accomplis dans l'exercice de leurs fonctions officielles. UN 12- ينبغي للبرلمان أن يضمن استقلال المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بأن يدرج في القانون التأسيسي حُكماً بشأن حصانة أعضائها عندما يتصرفون بصفة رسمية.
    13. les parlements devraient indiquer clairement dans la loi portant création des institutions nationales que les postes qui viendraient à être vacants parmi les membres de ces institutions doivent être pourvus dans des délais raisonnables. UN 13- ينبغي للبرلمان أن يبيّن بوضوح في القانون التأسيسي وجوب ملء أي منصب شاغر خلال أجل معقول كلما شَغُر منصب في تركيبةِ عضوية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    19. les parlements devraient s'efforcer de recueillir des informations auprès des administrations compétentes pour déterminer dans quelle mesure celles-ci ont examiné les recommandations des institutions nationales et leur ont donné suite. UN 19- ينبغي للبرلمان أن يلتمس المعلومات من السلطات العامة المعنية بشأن نطاق نظر السلطات العامة المعنية في توصيات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وردها عليها.
    27. les parlements devraient consulter les institutions nationales à propos de la teneur et de l'applicabilité des nouveaux projets de loi pour veiller à ce qu'ils tiennent compte des règles et principes relatifs aux droits de l'homme. UN 27- ينبغي للبرلمان أن يتشاور مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن محتوى أي قانون جديد مقترح وقابليته للتطبيق فيما يتعلق بضمان التقيد بقواعد ومبادئ حقوق الإنسان.
    28. les parlements devraient associer les institutions nationales aux travaux des organes délibérants, notamment en les invitant à communiquer des éléments relatifs à la compatibilité des projets de loi et de politique avec les droits de l'homme et à se prononcer à ce sujet. UN 28- ينبغي للبرلمان أن يشرك المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في العمليات التشريعية بوسائل منها دعوتها لتقديم البراهين ولإسداء المشورة فيما يتعلق بتوافق القوانين والسياسات المقترحة مع حقوق الإنسان.
    43. les parlements devraient dûment examiner les recommandations des institutions nationales concernant la suite donnée aux décisions rendues à propos des droits de l'homme. UN 43- ينبغي للبرلمان أن ينظر على النحو الواجب في توصيات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التي تتناول الاستجابة للأحكام القضائية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    32. les parlements devraient s'efforcer de participer au processus de ratification des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et consulter les institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans le cadre de ce processus, et participer également au suivi du respect par l'État de toutes les obligations internationales qui lui incombent en matière de droits de l'homme. UN 32- ينبغي للبرلمان أن يطلب إشراكه في عملية التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وينبغي له أن يتشاور مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في عملية التصديق هذه وفي رصد وفاء الدولة بجميع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    les parlements devraient exercer une supervision sur les organes de sécurité pour assurer qu'ils rendent des comptes, notamment en ce qui concerne les activités de surveillance et de collecte de données, conformément aux valeurs des sociétés démocratiques. UN وينبغي للبرلمانات أن تمارس الرقابة على الهيئات الأمنية لإنفاذ مُساءلتها عن أمورٍ منها ما يتعلق بالمراقبة وجمع المعلومات بما يتَّسق وقيم المجتمع الديمقراطي.
    :: les parlements devraient encourager leurs représentants nationaux dans les conseils d'administration des institutions des Nations Unies à plaider en faveur d'une plus grande cohérence s'inspirant des principes d'< < Unis dans l'action > > et à rallier, au Siège de l'ONU comme sur le terrain, un fort soutien à l'appui d'une réforme en profondeur des Nations Unies. UN :: وينبغي للبرلمانات أن تشجع ممثليها الوطنيين في مختلف مجالس إدارات وكالات الأمم المتحدة على اتباع نهج أكثر اتساقا يتمشى مع مبادئ " توحيد الأداء " ، وطلب المزيد من التركيز والدعم، سواء في مقر الأمم المتحدة أو في العمليات الميدانية، من أجل تحقيق إصلاح جدي للأمم المتحدة.
    80. les parlements devraient être satisfaits que les organes d'information couvrent et critiquent leurs travaux, ce qui garantit la transparence et la responsabilité dans l'adoption des lois et le contrôle du gouvernement, et permet ainsi une meilleure compréhension de leurs activités par la population. UN 80- وينبغي للبرلمانيين أن يرحبوا بالتغطية والنقد الإعلاميين لأعمالهم بغية ضمان الشفافية وعمليات المساءلة فيما يخص اعتماد التشريعات والمراقبة الحكومية، وكذلك بغية تيسير زيادة فهم الجمهور لأنشطة البرلمانيين.
    Pour appuyer ce premier élément, les parlements devraient passer des lois visant à donner effet aux conventions relatives aux droits de l'homme et à mettre en place des organes de supervision qui tiendraient les gouvernements pour responsables. UN ودعما للركيزة الأولى، ينبغي للبرلمانات أن تعتمد قوانين ترمي إلى تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وإنشاء هيئات رقابة لمساءلة الحكومات.
    39. Les institutions nationales et les parlements devraient travailler ensemble pour améliorer leurs capacités respectives en matière de droits de l'homme et de mécanismes parlementaires. UN 39- ينبغي للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وللبرلمان أن يعملا معاً من أجل تحسين كفاءة كل منهما في مجال حقوق الإنسان والعمليات البرلمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد