ويكيبيديا

    "les partenaires extérieurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشركاء الخارجيين
        
    • الشركاء الخارجيون
        
    • شركاء توكيلاو الخارجيين
        
    • شركاء خارجيين
        
    • للشركاء الخارجيين
        
    • بالشركاء الخارجيين
        
    • الجهات المعينة الخارجية
        
    • الشركاء في خارج منظومة الأمم
        
    • من الشركاء في خارج منظومة
        
    • والشركاء الخارجيين
        
    • والشركاء الخارجيون
        
    Aucun système permettant de diffuser les connaissances acquises et de les partager au sein de l'organisation et avec les partenaires extérieurs n'a véritablement été mis en place. UN ولم تكن النظم مهيئة تماما لنشر التعلم ومشاطرته في داخل المنظمة ومع الشركاء الخارجيين.
    Ils examinent les états financiers et les rapports fournis par les responsables de la mise en application et coordonnent l'appui et les activités avec les partenaires extérieurs. UN ويستعرضون البيانات المالية والتقارير الموضوعية المقدمة من الجهات المنفذة وينسقون الدعم والأنشطة مع الشركاء الخارجيين.
    L'évaluation des moyens civils devrait utilement appeler l'attention sur la nécessité de collaborer avec les partenaires extérieurs. UN وسيكون استعراض القدرات المدنية مفيدا في توجيه الانتباه إلى أهمية التعاون مع الشركاء الخارجيين.
    Cette approche est partagée par les partenaires extérieurs, les partis politiques, la société civile, les syndicats et les autres acteurs. UN وذلك النهج يتشاطره الشركاء الخارجيون والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والنقابات والعناصر الفاعلة الأخرى.
    Ils poursuivront leurs efforts visant à renforcer la coordination avec les partenaires extérieurs, notamment les institutions financières internationales et les organisations régionales, afin que la communauté internationale soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité. UN وستواصل الإدارتان السعي إلى زيادة التنسيق مع الشركاء الخارجيين في مجال حفظ السلام، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وذلك لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    les partenaires extérieurs doivent soutenir les initiatives locales selon ce qui leur est demandé à l'échelon local. UN ويتعين على الشركاء الخارجيين السعي لدعم المبادرات المحلية عندما يُطلب إليهم ذلك.
    On poursuivra la collaboration avec les partenaires extérieurs afin de faciliter l'échange d'informations. UN وسيستمر التعاون مع الشركاء الخارجيين من أجل تيسير تبادل المعلومات.
    :: les partenaires extérieurs disposent de programmes coordonnés permettant de soutenir, par des ressources et une assistance technique, la réforme des secteurs judiciaire et pénitentiaire. UN :: تنفيذ الشركاء الخارجيين برامج منسقة لتوفير الموارد والمساعدة التقنية لدعم الإصلاح القضائي والمؤسسات الإصلاحية
    La mise en place d'une capacité de communication avec les partenaires extérieurs du Département constituera également un élément important de cette initiative. UN كذلك سيمثل وجود قدرة مكرسة للمشاركة مع الشركاء الخارجيين للإدارة عنصرا هاما في هذه المبادرة.
    Ce deuxième groupe peut inclure les communautés, les gouvernements à tous les niveaux, le secteur privé, la société civile et les partenaires extérieurs de développement, qu'ils soient bilatéraux ou multilatéraux. UN وقد تشمل هذه الفئة الأخيرة المجتمعات المحلية، والحكومات من جميع المستويات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، و الشركاء الخارجيين في التنمية، الثنائيين والمتعددي الأطراف على حد سواء.
    Les gouvernements s'attachent de plus en plus à créer ou à renforcer leurs propres capacités pour coordonner la collaboration avec les partenaires extérieurs. UN وتركز الحكومات تركيزا متزايدا على تنمية أو تعزيز قدراتها الخاصة فيما يتعلق بتنسيق التعاون مع الشركاء الخارجيين.
    les partenaires extérieurs sont indispensables mais les partenaires intérieurs doivent avoir la priorité. UN وقال إنه لا غنى عن الشركاء الخارجيين لكن الأولوية يجب أن تعطى للشركاء المحليين.
    Les activités de la Mission relatives à EULEX et à la police locale seraient ainsi plus efficaces et durables, et elle pourrait participer plus efficacement aux activités de coordination et de consultation avec tous les partenaires extérieurs. UN ومن شأنه أن يزيد من كفاءة واستدامة أنشطة البعثة المتصلة ببعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وبالشرطة المحلية، مع الإسهام في زيادة كفاءة التنسيق وفرص التشاور مع جميع الشركاء الخارجيين.
    :: Mise en place d'une culture propice à une coordination élargie tant au sein du système des Nations Unies qu'avec les partenaires extérieurs; UN :: وجود ثقافة تمكن من إجراء تنسيق أوسع نطاقا داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين على السواء
    Les bureaux de pays semblent ne pas voir quelle est l'utilité du Plan stratégique au stade de la communication avec les partenaires extérieurs, même lors de la programmation. UN إذ يبدو أن المكاتب القطرية لا ترى فائدة كبيرة للخطة الاستراتيجية للتواصل مع الشركاء الخارجيين حتى عند البرمجة.
    Accès difficile pour les partenaires extérieurs UN عدم دخول الشركاء الخارجيين بسهولة إلى المنتدى
    Le Gouvernement est en train d'exécuter cette mesure et les partenaires extérieurs sont d'accord pour doter ces deux unités spécialisées de moyens adéquats de travail. UN وتقوم الحكومة بتنفيذ هذا التدبير، وقد وافق الشركاء الخارجيون على تزويد هاتين الوحدتين المتخصصتين بوسائل العمل المناسبة.
    8. Considère qu'il faut continuer de soutenir les Tokélaou, compte tenu des aménagements qui vont de pair avec le renforcement de leurs capacités d'auto-administration, et que les partenaires extérieurs des Tokélaou doivent les aider à concilier au mieux leur volonté d'autosuffisance et leur besoin d'aide extérieure ; UN 8 - تعترف كذلك بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم بالنظر إلى عمليات التكيف الجارية بالاقتران مع تعزيز قدرتها على الحكم الذاتي، واستمرار مسؤولية شركاء توكيلاو الخارجيين عن مساعدة توكيلاو على التوفيق بين رغبتها في الاعتماد على الذات إلى أقصى حد ممكن وحاجتها إلى المساعدة الخارجية؛
    Cette base de données contient près de 25 000 contacts, y compris les partenaires extérieurs et les hauts fonctionnaires du PNUD. UN وتحتوي قاعدة البيانات هذه على حوالي ٠٠٠ ٢٥ اتصال شاملة شركاء خارجيين وعددا من كبار موظفي البرنامج اﻹنمائي.
    :: Prise en compte systématique de la question de l'égalité des sexes dans les programmes et activités du BONUCA pour les partenaires extérieurs UN :: تعميم المنظور الجنساني في برامج وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى الموجهة للشركاء الخارجيين
    Le Bureau assure également la liaison avec les partenaires extérieurs et les parties prenantes intéressées en fournissant des conseils techniques et spécialisés aux fins de la planification et du déploiement de l'AMISOM, notamment dans le cadre de réunions avec les pays qui fournissent ou pourraient fournir des contingents ou des effectifs de police, des donateurs et des interlocuteurs somaliens. UN ويواظب المكتب أيضا على الاتصال بالشركاء الخارجيين والجهات المعنية بشأن تقديم المشورة التقنية ومشورة الخبراء فيما يتعلق بالتخطيط لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ونشرها، بما في ذلك عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة أو المحتمل أن تساهم بأفراد شرطة وقوات ومع الجهات المانحة والمحاورين الصوماليين.
    L'un des éléments les plus visibles de la gestion axée sur les résultats est l'adoption de plans de financement pluriannuel dotés d'objectifs stratégiques visant à aider à donner au programme son orientation générale et à améliorer la communication avec les partenaires extérieurs. UN 10 - كان أحد أبرز عناصر نهج الإدارة على أساس النتائج هو اعتماد الأطر التمويلية المتعددة السنوات التي لها أهداف استراتيجية ترمي إلى المساعدة على توجيه البرنامج وتحسين التواصل مع الجهات المعينة الخارجية.
    Or l'Inspecteur estime que pour obtenir la cohérence et l'intégration sur le terrain, il est indispensable d'assurer la cohérence et l'intégration au Siège et qu'au demeurant, elles doivent être présentes à tous les échelons du système des Nations Unies et aussi dans les relations avec les parties prenantes et les partenaires extérieurs. UN غير أن المفتش يرى أن تحقيق الاتساق والتكامل في الميدان يستوجب الاتساق والتكامل على مستوى المقر، ويرى أن فعالية هذا الاتساق والتكامل تستوجب توفرهما على جميع المستويات في منظومة الأمم المتحدة وفي العمل مع الجهات صاحبة المصلحة وغيرها من الشركاء في خارج منظومة الأمم المتحدة.
    D. Coopération avec les parties prenantes et les partenaires extérieurs UN دال - التعاون مع أصحاب المصلحة والشركاء الخارجيين
    Les organes directeurs et les partenaires extérieurs apportent leur soutien politique et financier aux activités de l'Institut. UN أن تدعم مجالس الإدارة والشركاء الخارجيون أنشطة المعهد سياسيا وماليا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد