ويكيبيديا

    "les partenariats avec le secteur privé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشراكات مع القطاع الخاص
        
    • الشراكة مع القطاع الخاص
        
    • والشراكات مع القطاع الخاص
        
    • للشراكات مع القطاع الخاص
        
    • شراكات مع القطاع الخاص
        
    • شراكات القطاع الخاص
        
    Plusieurs délégations ont déclaré que les partenariats avec le secteur privé présentaient des avantages, mais qu'il importait de définir clairement les règles qui régissaient ces initiatives. UN وذكر عدد من الوفود أن الشراكات مع القطاع الخاص مفيدة، ولكن من المهم أيضا أن تكون هناك قواعد واضحة تحكم هذه الجهود.
    les partenariats avec le secteur privé se sont considérablement accrus au cours des dernières années. UN فقد حدثت في السنوات الأخيرة زيادات كبيرة في الشراكات مع القطاع الخاص.
    Elles ont salué la place accordée à la coopération Sud-Sud ainsi que les partenariats avec le secteur privé. UN ورحبت بالتركيز على التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك الشراكات مع القطاع الخاص.
    Chaque programme établit ses propres contacts, la section des programmes et ressources étant chargée de coordonner les partenariats avec le secteur privé UN مركز التجارة الدولي يقوم كل برنامج باتصالاته، ولكن قسم البرنامج والموارد ينسق ترتيبات الشراكة مع القطاع الخاص
    les partenariats avec le secteur privé sont également en hausse. UN والشراكات مع القطاع الخاص تزيد هي أيضا.
    À la fin de 2007, le Fonds a mis au point un programme de formation sur mesure sur les partenariats avec le secteur privé à l'adresse de ses fonctionnaires à travers le monde. UN وفي أواخر عام 2007، وضعت اليونيسيف برنامجاً تدريبياً مخصصاً للشراكات مع القطاع الخاص لموظفيها في جميع أرجاء العالم.
    L'Organisation des Nations Unies continue de renforcer les partenariats avec le secteur privé. UN وتواصل الأمم المتحدة توسيع الشراكات مع القطاع الخاص.
    :: Promotion et renforcement de partenariats en vue d'assurer la gestion durable des forêts, y compris les partenariats avec le secteur privé et d'autres grands groupes; UN :: تعزيز الشراكات لضمان تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الشراكات مع القطاع الخاص والمجموعات الرئيسية الأخرى
    En consolidant les partenariats avec le secteur privé, on favorisera aussi un plus grand sens des responsabilités sociales dans les entreprises et l'on garantira la viabilité des programmes. UN وسيزيد تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص ممارسة المسؤولية الاجتماعية للشركات واستمرارية البرامج.
    les partenariats avec le secteur privé et les organismes régionaux et internationaux ont été jugés utiles à cette fin. UN واعتُبرت الشراكات مع القطاع الخاص والكيانات الإقليمية والدولية مفيدة لهذا الغرض.
    Le Bureau des services de contrôle interne a formulé des recommandations pour qu’il soit remédié à ces abus et pour que des contrôles plus stricts s’exercent sur les partenariats avec le secteur privé. UN وأصدر المكتب توصيات لعلاج هذه التجاوزات وإحكام الضوابط على الشراكات مع القطاع الخاص.
    L'un deux a souligné qu'il était possible de renforcer les partenariats avec le secteur privé pour recueillir davantage de fonds. UN وشدد أحد المتكلمين على إمكانية زيادة تطوير الشراكات مع القطاع الخاص لزيادة اﻷموال.
    L'un deux a souligné qu'il était possible de renforcer les partenariats avec le secteur privé pour recueillir davantage de fonds. UN وشدد أحد المتكلمين على إمكانية زيادة تطوير الشراكات مع القطاع الخاص لزيادة اﻷموال.
    Une délégation a salué les efforts consentis par l'UNICEF pour étendre et renforcer les partenariats avec le secteur privé aux niveaux national et mondial. UN ورحب أحد الوفود بجهود اليونيسيف الرامية إلى توسيع وتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Le Pacte mondial continue d'élaborer des instruments d'échange de connaissances sur les partenariats avec le secteur privé. UN 12 - ويواصل الاتفاق العالمي تطوير أدوات من أجل تبادل المعارف المتعلقة بإقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    Enfin, il conviendrait de renforcer les partenariats avec le secteur privé et d'en constituer de nouveaux. UN وأخيرا، ينبغي تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص وإقامة شراكات جديدة معه.
    Elles ont salué la place accordée à la coopération Sud-Sud ainsi que les partenariats avec le secteur privé. UN ورحبت بالتركيز على التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك الشراكات مع القطاع الخاص.
    De même il ne faut pas oublier que les partenariats avec le secteur privé viennent seulement compléter les activités intergouvernementales. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أيضاً حقيقة أن الشراكات مع القطاع الخاص ليست سوى عناصر مكمِّلة للأنشطة الحكومية الدولية.
    Elles ont également noté avec approbation les partenariats avec le secteur privé. UN وقد أثني كذلك على الشراكة مع القطاع الخاص.
    les partenariats avec le secteur privé sont eux aussi essentiels. UN 228- والشراكات مع القطاع الخاص هي أيضا من الأمور البالغة الأهمية.
    De même, les partenariats avec le secteur privé doivent obéir aux valeurs fondamentales consacrées par la Charte des Nations Unies et aux principes du Pacte mondial, et impliquer l'adhésion à la responsabilité des entreprises et aux normes éthiques les plus strictes. UN كذلك، ينبغي للشراكات مع القطاع الخاص أن تعكس القيم الأساسية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وفي مبادئ الاتفاق العالمي، والالتزام بمسؤولية الشركات وبأعلى معايير أخلاقيات قطاع الأعمال.
    On voit aussi se développer les partenariats avec le secteur privé. UN وهناك بعد متنام آخر وهو إقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    les partenariats avec le secteur privé doivent être pleinement conformes aux priorités de développement des pays partenaires, et la coopération entre les Nations Unies et tous les secteurs concernés doit être strictement conforme aux directives des Nations Unies. UN ويجب أن تكون شراكات القطاع الخاص ممتثلة بالكامل لأولويات التنمية في البلدان الشريكة، كما يجب أن يلتزم التعاون بين الأمم المتحدة وجميع القطاعات ذات الصلة التزاما صارماً بالمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد