ويكيبيديا

    "les partenariats avec les états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشراكات مع الدول
        
    Tout d'abord, en ce qui concerne les partenariats avec les États Membres, il capitalisera sur ce qui a déjà été accompli et assurera la continuité des programmes. UN أولا، من حيث الشراكات مع الدول الأعضاء، سوف يبني على ما تم تحقيقه حتى الآن ويكفل الاستمرارية البرنامجية.
    Un des objectifs principaux est de renforcer les partenariats avec les États Membres et les autres parties prenantes afin de promouvoir des objectifs communs. UN ومن ضمن أهدافنا الأساسية تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والجهات الأخرى المعنية بسيادة القانون لتعزيز الأهداف المشتركة.
    Elle a mis en lumière la nécessité de renforcer les partenariats avec les États et les acteurs locaux afin d'intégrer les enfants réfugiés dans les systèmes nationaux d'éducation et de protection de l'enfant. UN وأبرزت أهمية تعزيز الشراكات مع الدول والجهات الفاعلة المحلية لضمان إدراج الأطفال المهاجرين في النُظم الوطنية لحماية الطفل والتعليم.
    Le bureau proposé poursuivra l'action de l'Organisation des Nations Unies visant à renforcer les partenariats avec les États Membres et les organisations régionales pour accroître les capacités en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix. UN وسيقوم المكتب المقترح بمواصلة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية بغية زيادة القدرات المتعلقة بأنشطة منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Elle renforcera les partenariats avec les États Membres, les départements et d'autres organisations pour organiser des campagnes de prospection, dans le cadre des ressources disponibles, et sélectionner des candidats de haut niveau. UN وستعمل على تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والإدارات والمنظمات الأخرى من أجل القيام بحملات توعية رهنا بتوفر الموارد، وتحديد المرشحين من ذوي الجودة العالية.
    Bien que le Département ait eu du succès dans ce domaine, des efforts sont en cours pour renforcer les partenariats avec les États Membres et le secteur privé afin d'élargir le parrainage de Simul'ONU et de l'ouvrir à un plus grand nombre. UN ومع أن الإدارة قد نجحت في هذا الصدد، فإنها تبذل أيضا جهودا لتقوية الشراكات مع الدول الأعضاء والقطاع الخاص من أجل تدعيم رعاية نموذج محاكاة الأم المتحدة وجعله أكثر شمولا.
    Le comité directeur pour les moyens civils à mobiliser à la suite d'un conflit travaille à combler ces lacunes en renforçant les partenariats avec les États Membres, la société civile et d'autres partenaires multilatéraux, particulièrement dans le monde du Sud et en améliorant le respect des principes de transparence et de responsabilité par les organismes des Nations Unies fournissant un soutien. UN وتعمل لجنة التوجيه المعنية بالقدرات المدنية في أعقاب النزاع على سد هذه الثغرات من خلال تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين متعددي الأطراف، ولا سيما في نصف الكرة الجنوبي، وبزيادة الوضوح والمساءلة في دعم الأمم المتحدة.
    En quatrième lieu, elle a de plus en plus fait fond sur les faits observés et les données d'expérience obtenues à l'échelon des pays, les partenariats avec les États Membres, les organisations de la société civile et les organismes des Nations Unies et ses propres fonctions d'information et de sensibilisation, notamment en renforçant les capacités des gouvernements et des agents nationaux. UN رابعا، استندت بشكل متزايد على الأدلة والتجارب القطرية تلك المستمدة من الشراكات مع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة ومن خلال مهامها في مجال تعزيز المعرفة والدعوة، التي تشمل جهود تنمية القدرات بالتعاون مع الحكومات والأطراف الفاعلة على الصعيد الوطني.
    Pour améliorer la représentation géographique des États Membres et la représentation des femmes, les partenariats avec les États Membres, les départements et d'autres organisations continueront à être renforcés en vue de l'organisation de campagnes ciblées et l'identification de candidats hautement qualifiés. UN 24-28 وبغية تحقيق المزيد من التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء وتمثيل المرأة، سيستمر تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والإدارات والمنظمات الأخرى من أجل القيام بحملات توعية موجهة وتحديد المرشحين ذوي التأهيل الرفيع.
    Pour améliorer la représentation géographique des États Membres et la représentation des femmes, les partenariats avec les États Membres, les départements et d'autres organisations continueront à être renforcés en vue de l'organisation de campagnes ciblées et l'identification de candidats hautement qualifiés. UN 24-28 وبغية تحقيق المزيد من التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء وتمثيل المرأة، سيستمر تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والإدارات والمنظمات الأخرى من أجل القيام بحملات توعية موجهة وتحديد المرشحين ذوي التأهيل الرفيع.
    En quatrième lieu, elle a de plus en plus fait fond sur les faits observés et les données d'expérience obtenues à l'échelon des pays, les partenariats avec les États Membres, les organisations de la société civile et les organismes des Nations Unies et ses propres fonctions d'information et de sensibilisation, notamment en renforçant les capacités des gouvernements et des agents nationaux. UN رابعاً، استندت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على نحو متزايد على الأدلة والتجارب المكتسبة على الصعيد القطري، وذلك من خلال الشراكات مع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة، ومن خلال مهامها في مجال تعزيز المعارف والدعوة التي تشمل جهود تنمية القدرات بالتعاون مع الحكومات والأطراف الفاعلة على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد