ويكيبيديا

    "les partenariats et la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشراكات والتعاون
        
    • للشراكة والتعاون
        
    • والشراكات والتعاون
        
    • والشراكة والتعاون
        
    Ma délégation soutient, par ailleurs, les efforts visant à intensifier les partenariats et la coopération de l'Organisation des Nations Unies avec le secteur privé et la société civile. UN ونؤيد أيضا الجهود الرامية إلى تكثيف الشراكات والتعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    les partenariats et la coopération, tant au niveau régional qu'au niveau mondial, sont essentiels à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وأوضح أن الشراكات والتعاون علي المستويين الإقليمي والعالمي لها دور حاسم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) un échange d'accords d'information sur les partenariats et la coopération scientifique. UN `٣` اتفاقات تبادل المعلومات بشأن الشراكات والتعاون العلمي
    Les participants ont fait observer que, depuis le Dialogue de haut niveau de 2006, le nombre de pays impliqués dans les partenariats et la coopération sur les migrations internationales avait sensiblement augmenté. UN ولاحظ المشاركون أنه، منذ إجراء الحوار الرفيع المستوى لعام 2006، ارتفع بشكل ملحوظ عدد البلدان التي تسعى إلى إقامة الشراكات والتعاون في مجال الهجرة.
    les partenariats et la coopération continueront d'être renforcés avec les autres commissions régionales, les organismes des Nations Unies, les organisations internationales et régionales et les organisations de la société civile. UN وسيتواصل تعزيز الشراكات والتعاون مع اللجان الإقليمية وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات دولية وإقليمية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    Il y a eu quelques commentaires suggérant d'utiliser davantage les partenariats et la coopération Sud-Sud comme modalité principale d'exécution et de mieux exploiter les enseignements tirés des cycles de programmation précédents. UN وشجعت بعض التعليقات على زيادة استخدام الشراكات والتعاون بين بلدان الجنوب كنهج رئيسي في التنفيذ، وزيادة استخدام الدروس المستفادة من دورات البرامج السابقة.
    En tant que processus, le Forum mondial vise à favoriser le dialogue et à renforcer les partenariats et la coopération en matière de migration et de développement. UN 35 - المنتدى العالمي للهجرة والتنمية عملية موجهة نحو إتاحة الحوار وتعزيز الشراكات والتعاون بشأن الهجرة والتنمية.
    Des orateurs ont souligné la nécessité d'assurer la viabilité de ce programme en favorisant les partenariats et la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies présents dans le pays. UN وشدد المتكلمون على ضرورة كفالة استدامة البرنامج القُطري من خلال تشجيع الشراكات والتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في البلد.
    Dans la mesure où la traite des êtres humains implique de nombreuses parties prenantes et ne peut être résolue par une seule de ces parties, la participation du monde de l'entreprise ne peut que renforcer les partenariats et la coopération entre tous les acteurs. UN فبقدر ما يمس الاتجار بالبشر العديد من أصحاب المصلحة ولا يمكن التصدي له من جانب واحد منهم، ستعزز مشاركة مؤسسات الأعمال الشراكات والتعاون فيما بين جميع المعنيين.
    Ces dernières années, la Thaïlande s'est également employée à renforcer les partenariats et la coopération du niveau international au niveau communautaire. UN خلال السنوات القليلة الماضية، ما برحت تايلند تسعى أيضا إلى تعزيز الشراكات والتعاون على الصعيد الدولي وصولا إلى القاعدة الشعبية.
    Ce plan demande en outre de créer ou renforcer les partenariats et la coopération internationale en vue de faciliter la fourniture de ressources financières accrues et le transfert de technologies écologiquement rationnelles à tous les niveaux au service de la gestion durable des forêts. UN كما دعت إلى إقامة وتوطيد الشراكات والتعاون الدولي ليتسنى توفير المزيد من الموارد المالية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا على كافة المستويات بغية الأخذ بالإدارة الحرجية المستدامة.
    :: Renforcer les partenariats et la coopération avec d'autres organisations internationales et régionales ainsi qu'avec les organisations professionnelles au sein et en dehors du système des Nations Unies afin d'accroître les synergies entre activités connexes; UN :: تعزيز الشراكات والتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية فضلا عن المنظمات المهنية داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة لزيادة أوجه التآزر بين الأنشطة ذات الصلة
    Il y a eu quelques commentaires suggérant d'utiliser davantage les partenariats et la coopération Sud-Sud comme modalité principale d'exécution et de mieux exploiter les enseignements tirés des cycles de programmation précédents. UN وشجعت بعض التعليقات على زيادة استخدام الشراكات والتعاون بين بلدان الجنوب كنهج رئيسي في التنفيذ، وزيادة استخدام الدروس المستفادة من دورات البرامج السابقة.
    Les participants ont souligné combien les partenariats et la coopération entre les diverses parties prenantes à l'échelle nationale étaient importants pour l'application de la Convention et du Programme d'action. UN 4 - وأبرز المشاركون أهمية الشراكات والتعاون بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة على الصعيد الوطني في تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل.
    les partenariats et la coopération avec les accords et processus internationaux appropriés figurent parmi les thèmes principaux du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable. UN 22 - الشراكات والتعاون مع القائمين على الاتفاقات والعمليات الدولية من المواضيع الرئيسية الواردة في خطة التنفيذ التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Le Plan d'action stratégique relatif aux eaux usées urbaines étoffe ce qui est prévu dans le Plan d'action mondial en vue de dégager un consensus, de promouvoir des solutions de rechange et de faciliter les partenariats et la coopération régionale. UN 18 - تسهب خطة العمل الاستراتيجية بشأن المياه البلدية المستعملة، فيما يوفره برنامج العمل العالمي لتحقيق التوافق في الآراء وتشجيع التوصل إلى حلول بديلة وتيسير الشراكات والتعاون الإقليمي.
    Le Mexique se félicite de la décision visant à faire de 2015 l'année de la lumière et s'efforcera de renforcer les partenariats et la coopération entre la communauté scientifique et les décideurs. UN 30 - وقالت إن المكسيك ترحّب بقرار إعلان عام 2015 عام الضوء، وستسعى في هذا الصدد إلى تعزيز الشراكات والتعاون بين الأوساط العلمية ومقرري السياسات.
    Les participants ont insisté sur le fait que les partenariats et la coopération en matière de migration devaient être axés sur les domaines où un net consensus existait déjà, notamment la baisse des coûts de l'envoi de fonds et des frais de recrutement, la facilitation de la participation de la diaspora et l'amélioration de la base de données factuelles. UN 35 - وشدد المشاركون على أن الشراكات والتعاون في مجال الهجرة ينبغي التركيز فيها على المجالات التي يوجد فيها بالفعل توافق كبير في الآراء، بما في ذلك تخفيض تكاليف التحويلات المالية ورسوم التوظيف، وتيسير مشاركة المغتربين، وتحسين قاعدة الأدلة.
    Le Comité spécial est conscient de l'importance croissante que les partenariats et la coopération entre l'ONU et les mécanismes régionaux jouent dans la planification et la conduite des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 225 - وتقر اللجنة الخاصة بالأهمية المتزايدة للشراكة والتعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في التخطيط لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وفي تنفيذها.
    Les tables rondes ont essentiellement porté sur les migrations et le programme de développement pour l'après-2015, les droits de l'homme des migrants, la traite des êtres humains et le trafic de migrants, les partenariats et la coopération dans le domaine des migrations internationales, et la mobilité de la main-d'œuvre aux niveaux international et régional. UN وركزت اجتماعات المائدة المستديرة على الهجرة وخطة التنمية لما بعد عام 2015؛ وحقوق الإنسان للمهاجرين والاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين؛ والشراكات والتعاون بشأن الهجرة الدولية؛ وحركة اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    vi) conclure des accords sur l'échange d'informations, les partenariats et la coopération scientifique; UN `٦` عقد اتفاقات بشأن تبادل المعلومات والشراكة والتعاون العلمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد