les partenariats et la coordination sur le terrain revêtent une importance capitale; | UN | :: الشراكات والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة في الميدان ضروريان؛ |
Il traite également d'un certain nombre de questions touchant la gestion et l'inspection et passe en revue les partenariats et la coordination avec des organismes appartenant au système des Nations Unies ou extérieurs à ce système. | UN | كما يتناول عددا من القضايا المتعلقة بالإدارة والرقابة ويستعرض الشراكات والتنسيق داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة. |
Elle définit également les partenariats et la coordination avec les autres acteurs de l'ONU chargés de la protection de l'enfance sur le terrain. | UN | كما يحدد الشراكات والتنسيق مع الجهات الفاعلة الأخرى في الأمم المتحدة المعنية بحماية الأطفال على أرض الواقع. |
On a souligné à cet égard la nécessité de renforcer les partenariats et la coordination. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على الحاجة إلى تعزيز الشراكة والتنسيق. |
les partenariats et la coordination s'avèrent essentiels. | UN | وثبت أن الشراكة والتنسيق لهما أهمية حاسمة. |
Le paragraphe 15 du projet de budget contient des informations sur les partenariats et la coordination de l'équipe de pays. | UN | 15 - وترد المعلومات المتعلقة بالشراكات والتنسيق مع الأفرقة القطرية في الفقرة 15 من الميزانية المقترحة. |
L'Union européenne note avec satisfaction les informations fournies dans son rapport (A/65/12) sur les partenariats et la coordination avec les acteurs humanitaires concernés, qui est fondamentale pour apporter une réponse efficace et pour la mise en œuvre de la réforme humanitaire. | UN | وذكر أن الاتحاد قد أحاط علماً مع الارتياح بالمعلومات الواردة في تقرير المفوض السامي (A/65/12) المتعلق بالشراكات والتنسيق مع الجهات الإنسانية الفاعلة ذات الصلة، وهي معلومات لها أهمية أساسية بالنسبة للاستجابة للإصلاحات الإنسانية ولتنفيذ تلك الإصلاحات. |
les partenariats et la coordination avec les autres acteurs humanitaires sont fondamentaux pour garantir l'efficacité de l'action humanitaire. | UN | 51 - ومضى يقول إن الشراكات والتنسيق مع الجهات العاملة الأخرى في المجال الإنساني أمر أساسي لضمان فعالية العمل الإنساني. |
les partenariats et la coordination entre les principaux acteurs régionaux et internationaux sont essentiels étant donné que nul n'a à lui seul la capacité de répondre aux besoins qui se font sentir dans l'un quelconque des domaines prioritaires de la consolidation de la paix. | UN | وتتسم الشراكات والتنسيق بين الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية الرئيسية بأهمية بالغة لأنه ليس لأي جهة فاعلة بمفردها القدرة على تلبية الاحتياجات في أي من المجالات ذات الأولوية لبناء السلام. |
Durant la période considérée dans le présent rapport, des progrès notables ont été accomplis au plan régional pour renforcer les partenariats et la coordination. | UN | 63 - وأحرزت الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز الشراكات والتنسيق تقدماً ملحوظاً أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Promouvoir la ratification et l'application des instruments internationaux pertinents sur les produits chimiques et les déchets dangereux et encourager et améliorer les partenariats et la coordination, et soutenir les pays en développement dans leur application. | UN | تشجيع التنسيق وتنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة وتشجيع وتحسين الشراكات والتنسيق وكذلك دعم البلدان النامية في تنفيذها؛ |
La coopération internationale doit résoudre les problèmes posés par la vulnérabilité aux catastrophes naturelles en renforçant les partenariats et la coordination entre les pays. | UN | ودعت إلى أن يواجه التعاون الدولي نقاط الضعف التي تحدث في مواجهة الكوارث الطبيعية من خلال تعزيز الشراكات والتنسيق فيما بين البلدان. |
Les paragraphes 43 à 53 du rapport du Secrétaire général contiennent des informations sur les partenariats et la coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | 25 - وتتضمن الفقرات من 43 إلى 53 من تقرير الأمين العام معلومات عن الشراكات والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
les partenariats et la coordination ont été renforcés avec le Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes, l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) et le Groupe mondial sur la migration. | UN | وجرى تعزيز الشراكات والتنسيق مع الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق أعمال مكافحة الاتجار بالأشخاص والمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر وفريق الهجرة العالمية. |
L'UNICEF jouera aussi progressivement un rôle de rassembleur dans les domaines de la protection de l'enfance, de l'égalité entre les sexes et de l'éducation afin de renforcer les partenariats et la coordination avec les ONG, les comités des camps, les organisations palestiniennes d'adolescents et de jeunes, la société civile et les principaux prestataires de services. | UN | كذلك ستعمل اليونيسيف على نحو متزايد على القيام بدور الداعي إلى الاجتماعات فيما يتعلق بمسائل حماية الطفل ومسائل الجنسين ومسألة التعليم كوسيلة لتعزيز الشراكات والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية ولجان المخيمات ومنظمات المراهقين والشباب الفلسطينية والمجتمع المدني ومقدمي الخدمات الرئيسيين. |
les partenariats et la coordination s'avèrent essentiels. | UN | وثبت أن الشراكة والتنسيق لهما أهمية حاسمة. |
les partenariats et la coordination devraient englober les pays concernés, les organisations internationales, les organismes de coopération pour le développement et les grands groupes pertinents. | UN | وينبغي أن تشمل عمليات الشراكة والتنسيق البلدان المتأثرة، والمنظمات الدولية، ووكالات التعاون الإنمائي، والمجموعات الرئيسية ذات الصلة. |
les partenariats et la coordination devraient englober les pays concernés, les organisations internationales, les organismes de coopération pour le développement et les grands groupes pertinents. | UN | وينبغي أن تشمل عمليات الشراكة والتنسيق البلدان المتأثرة، والمنظمات الدولية، ووكالات التعاون اﻹنمائي، والمجموعات الرئيسية ذات الصلة. |