ويكيبيديا

    "les partenariats public-privé dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشراكات بين القطاعين العام والخاص في
        
    • بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في
        
    • الشراكة بين القطاعين العام والخاص في
        
    • بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في
        
    • الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في
        
    • الشراكات بين القطاعين العام والخاص من
        
    :: Encourager les partenariats public-privé dans le domaine de l'éducation et de la création d'écoles privées UN تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم وإنشاء المؤسسات الخاصة
    Le Gouvernement a déjà élaboré une politique visant à encourager les partenariats public-privé dans tous les secteurs. UN وقامت الحكومة بالفعل بوضع سياسة للتشجيع على الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع القطاعات.
    les partenariats public-privé dans la R-D peuvent aussi jouer un rôle important. UN وبالمثل، يمكن أن تؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال البحث والتطوير دوراً هاماً.
    Créer des cadres pour promouvoir les partenariats public-privé dans le domaine de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. UN وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    186. Créer des cadres pour promouvoir les partenariats public-privé dans le domaine de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. UN 186- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    31. Ont réaffirmé leur volonté d'apporter tout le soutien requis pour améliorer les partenariats public-privé dans la région de l'OCE; UN 31 - يعيدون تأكيد التزامهم بتقديم كل الدعم اللازم لتعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي؛
    iii) Manifestation spéciale: Réunion de haut niveau sur les partenariats public-privé dans l'industrie agricole et le secteur agro-industriel; UN " 3 " حدث خاص: الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في التصنيع الزراعي والأعمال التجارية الزراعية (2009)؛
    En troisième lieu, les participants ont invité les secteurs public et privé à mieux intégrer les partenariats public-privé dans la structuration et l'exécution des programmes d'aide et à s'employer à intensifier et à renforcer leur utilisation. UN وثالثا، دعا كثير من المشاركين القطاعين الرسمي والخاص إلى تحسين مساهمة الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في هيكلة برامج المعونة وإنجازها، والعمل على زيادة استخدامها وتعزيز تنفيذها.
    Prenant note de la Stratégie de partenariat public-privé pour la lutte contre le terrorisme, qui posait les bases d'une large plate-forme pour les partenariats public-privé dans la lutte contre le terrorisme, UN وإذ تحيط علماً أيضا باستراتيجية الشراكات بين الدول والأوساط التجارية لمكافحة الإرهاب،() التي وضعت أساساً عريضاً لإنشاء الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل مكافحة الإرهاب،
    Favoriser les partenariats public-privé dans la lutte contre la corruption UN تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال مكافحة الفساد
    Réunion de haut niveau sur les partenariats public-privé dans le secteur agro-industriel UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعات الزراعية والأنشطة التجارية الزراعية
    Application de la Déclaration de Téhéran en vue de promouvoir les partenariats public-privé dans le développement des infrastructures en Asie et dans le Pacifique pour le développement durable UN تنفيذ إعلان طهران بشأن تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ لأغراض التنمية المستدامة
    Dans le sous-secteur de l'enseignement non scolaire, le Bureau de l'enseignement non scolaire a établi un plan visant à favoriser les partenariats public-privé dans les domaines de la formation, de la mobilisation sociale, du financement, du suivi et de la création d'emploi. UN وفي القطاع الفرعي للتعليم غير الرسمي، قام مكتب التعليم غير الرسمي بوضع خطة لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في ميادين التدريب، والتعبئة الاجتماعية، والتمويل، والرصد، وإيجاد فرص العمل.
    9. les partenariats public-privé dans le domaine des infrastructures de transport consistent en une relation contractuelle à long terme portant sur la construction, l'exploitation et l'entretien d'équipements publics. UN 9- إن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال الهياكل الأساسية للنقل علاقات تعاقدية طويلة الأجل لبناء وتشغيل وصيانة الهياكل الأساسية.
    33. les partenariats public-privé dans le domaine des transports et du transit pourraient permettre de mobiliser des ressources supplémentaires en faveur des services d'infrastructure dont les besoins d'investissement sont importants. UN 33- يمكن أن تسفر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال النقل والمرور العابر عن موارد إضافية لتلبية ازدياد احتياجات الاستثمار في خدمات الهياكل الأساسية.
    8. Il a été souligné que les partenariats public-privé dans le domaine des TIC nécessitaient une compréhension mutuelle du rôle et de la contribution de chacun des partenaires ainsi qu'un partage égal des risques. UN 8- وتم التشديد على أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تستوجب التفاهم المتبادل بشأن أدوار ومساهمات كل شريك وتقاسم المخاطر بالتساوي.
    Créer des cadres pour promouvoir les partenariats public-privé dans le domaine de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. UN 186- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    200. Créer des cadres pour promouvoir les partenariats public-privé dans le domaine de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. UN 200- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    200. Créer des cadres pour promouvoir les partenariats public-privé dans le domaine de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. UN 200- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    - Promouvoir, soutenir et renforcer les partenariats public-privé dans les infrastructures comme les ports, les voies ferrées et les centrales électriques afin d'offrir plus d'opportunités pour le secteur privé par l'utilisation d'autres apports officiels de ressources. UN - تعزيز ودعم ومساندة الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال البنية التحتية من قبيل الموانئ والسكك الحديدية ومحطات الطاقة الكهربائية لزيادة الفرص للقطاع الخاص باستخدام التدفقات الرسمية الأخرى.
    34. Le débat qui a suivi a porté sur les limites de la notion de responsabilité d'entreprise et le rôle légitime des pouvoirs publics dans la fourniture de biens et services essentiels, en particulier concernant les partenariats public-privé dans les pays en développement. UN 34- وركزت المناقشة التي دارت لاحقاً على حدود مفهوم مسؤولية الشركات والدور المشروع الذي تقوم به الحكومات في توفير السلع والخدمات الأساسية، ولا سيما فيما يتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية.
    18. Plusieurs conférences ainsi que d'autres manifestations ont donné l'occasion de renforcer encore les partenariats public-privé dans la lutte contre la corruption. UN 18- وأتاحت عدّة مؤتمرات وأحداث أخرى فرصا لمواصلة تقوية الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مكافحة الفساد.
    La coopération est également nécessaire pour améliorer la sécurité dans le secteur du tourisme et le transport, prévenir le terrorisme biologique, radiologique et nucléaire, le financement du terrorisme et l'utilisation d'Internet aux fins du terrorisme et pour promouvoir les partenariats public-privé dans la lutte contre le terrorisme. UN وثمة حاجة أيضا إلى التعاون من أجل تعزيز الأمن في قطاع السياحة وفي مجال النقل؛ ومنع الإرهاب البيولوجي والإشعاعي والنووي، وتمويل الإرهاب، واستخدام شبكة الإنترنت للأغراض الإرهابية؛ وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد