ويكيبيديا

    "les participants ont accueilli avec satisfaction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورحب المشاركون
        
    • رحب المشاركون
        
    • أعرب المشاركون عن تقديرهم
        
    • ويرحب المشاركون بمشاركة
        
    • وأعرب المشاركون عن تقديرهم
        
    • ورحّب المشاركون
        
    les participants ont accueilli avec satisfaction la volonté de l’industrie de développer ce plan directeur par des processus interactifs. UN ورحب المشاركون باستعداد صناعة السياحة لزيادة تطوير هذا اﻹطار من خلال عمليات أصحاب المصالح المتعددين.
    les participants ont accueilli avec satisfaction les propositions présentées par le Conseil mondial du diamant relatives à la mise en place d'un système d'autoréglementation de l'industrie diamantaire, fondé sur une chaîne de garanties. UN ورحب المشاركون بمقترحات المجلس العالمي للماس بشأن وضع نظام للتنظيم الذاتي للصناعة يقوم على سلسلة من الضمانات.
    les participants ont accueilli avec satisfaction la proposition des Émirats arabes unis d'accueillir la Conférence. UN ورحب المشاركون في الاجتماع بعرض الإمارات العربية المتحدة استضافة المؤتمر.
    À cet égard, les participants ont accueilli avec satisfaction les efforts faits récemment pour que les particuliers auteurs de crimes de guerre ou de crimes contre l'humanité aient à répondre de leurs actions. UN وفي هذا الصدد رحب المشاركون في الحلقة بالجهود المبذولة مؤخراً لمحاسبة الأفراد عن أفعالهم حيثما يرتكبون جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    les participants ont accueilli avec satisfaction les recommandations adoptées à la conférence de Lancaster House sur le renforcement du contrôle des exportations d'armes légères et se sont attachés à les développer. Ils ont recommandé en particulier: UN السمسرة: ● رحب المشاركون بتوصيات مؤتمر لانكاستر هاوس بشأن تدعيم الرقابة على تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسعوا إلى الاعتماد عليها للتوصية على وجه الخصوص بما يلي:
    Au titre de la question consacrée à l'examen des politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation, les participants ont accueilli avec satisfaction l'examen des politiques d'Oman qui leur a été présenté. UN وفي إطار بند جدول الأعمال الذي يتناول استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، أعرب المشاركون عن تقديرهم للجودة العالية التي اتسم بها الاستعراض الذي قدمته عُمان إلى اللجنة.
    39. les participants ont accueilli avec satisfaction la participation au Séminaire, à titre individuel et en sa qualité d'expert, de la Présidente du Comité pour la santé et les services sociaux de Sainte-Hélène et se sont à nouveau prononcés en faveur de l'établissement à Sainte-Hélène d'un environnement social, économique et politique sûr, sain et durable. UN 39 - ويرحب المشاركون بمشاركة رئيسة لجنة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية في سانت هيلانة بالحلقة الدراسية، وقد شاركت بصفتها الشخصية كخبيرة، وكرروا الإعراب عن تأييدهم لتهيئة بيئة اجتماعية واقتصادية وسياسية تكون آمنة وصحية ومستدامة لمستقبل سانت هيلانة.
    les participants ont accueilli avec satisfaction la déclaration d'un expert de l'Université des îles Vierges américaines décrivant les efforts de cette université pour mettre en œuvre un programme d'éducation de la population au sujet de la future convention constitutionnelle et entreprendre diverses autres activités à cet égard. UN 36 - وأعرب المشاركون عن تقديرهم للبيان الذي أدلى به خبير من جامعة جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة الذي حدد فيه الجهود التي تبذلها الجامعة لتنفيذ برنامج تثقيفي حول المؤتمر الدستوري المقبل، والقيام بمجموعة متعددة من المهام الأخرى في هذا الصدد.
    les participants ont accueilli avec satisfaction les synergies existantes entre ce programme régional et les initiatives connexes de l'ONUDC telles que le Programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins, l'Initiative du Pacte de Paris et le Programme mondial de contrôle des conteneurs. UN ورحّب المشاركون بما ينطوي عليه ذلك البرنامج الإقليمي من تضافر مع مبادرات المكتب ذات الصلة، مثل البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة ومبادرة ميثاق باريس وبرنامج مراقبة الحاويات.
    les participants ont accueilli avec satisfaction les propositions présentées par le Conseil mondial du diamant relatives à la mise en place d'un système d'autoréglementation de l'industrie diamantaire, fondé sur une chaîne de garanties. UN ورحب المشاركون بمقترحات المجلس العالمي للماس بشأن وضع نظام للتنظيم الذاتي للصناعة يقوم على سلسلة من الضمانات.
    les participants ont accueilli avec satisfaction la proposition du Royaume-Uni d’organiser un atelier sur les océans afin de contribuer au débat sur ce sujet lors de la septième session de la Commission. UN ورحب المشاركون باقتراح المملكة المتحدة تنظيم حلقات عمل عن المحيطات للاسهام في المناقشات الخاصة بهذا الموضوع في الدورة السابعة.
    les participants ont accueilli avec satisfaction la proposition tendant à ce que le Forum et le Haut—Commissariat concluent un mémorandum d'accord qui constituerait la base de leur coopération et ont demandé au secrétariat du Forum de poursuivre l'étude de cette question avec le Haut—Commissariat. UN ورحب المشاركون بالاقتراح الداعي إلى التوصل إلى اتفاق بين المنبر والمفوضة السامية على مذكرة تفاهم تكون أساساً للتعاون بينهما، وطلبوا إلى أمانة المنبر أن تتابع هذه المسألة مع مكتب المفوضة السامية.
    les participants ont accueilli avec satisfaction l'initiative visant à créer un mécanisme de consultation multipartite pour appuyer la mise en œuvre des lignes directrices et les efforts de coordination connexes. UN ورحب المشاركون بمبادرة إنشاء آلية مشاوراتٍ أصحاب المصلحة فيها متعددون، لدعم تنفيذ المبادئ التوجيهية وتنسيق الجهود ذات الصلة.
    les participants ont accueilli avec satisfaction les travaux des coprésidents de la consultation informelle. UN 35 - ورحب المشاركون بالعمل الذي اضطلع به الرئيسان المشاركان للمشاورة غير الرسمية.
    les participants ont accueilli avec satisfaction les travaux des coprésidents de la consultation informelle. UN 35 - ورحب المشاركون بالعمل الذي اضطلع به الرئيسان المشاركان للمشاورة غير الرسمية.
    les participants ont accueilli avec satisfaction la généreuse invitation du Gouvernement britannique, qui avait proposé de tenir à Londres avant la fin de l'année une réunion sur les progrès accomplis sur les questions susmentionnées. UN وقد رحب المشاركون بالدعوة الكريمة التي وجهتها حكومة المملكة المتحدة لعقد اجتماع متابعة بشأن التطورات التي تطرأ على المحاور الواردة أعلاه في مدينة لندن قبل نهاية العام.
    Finalement, les participants ont accueilli avec satisfaction la Déclaration de Brasilia adoptée en mai 2005 au Sommet Amérique du Sud -- pays arabes qui a réaffirmé la nécessité d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient, fondée sur le principe de < < l'échange de territoires contre la paix > > ainsi que sur les résolutions pertinentes des Nations Unies. UN وفي الختام، رحب المشاركون بإعلان برازيليا المعتمد في أيار/مايو 2005 في مؤتمر قمة البلدان العربية وبلدان أمريكا اللاتينية، الذي أكد من جديد ضرورة تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط بناء على مبدأ الأرض مقابل السلام وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    les participants ont accueilli avec satisfaction les progrès récents des travaux sur les indicateurs pour aider à promouvoir et suivre le respect des droits de l'homme, et notamment les activités menées à l'échelle nationale par les acteurs concernés pour donner suite aux observations finales. UN 51 - رحب المشاركون بالتطورات التي طرأت مؤخرا على العمل في إعداد مؤشرات للمساعدة في تعزيز ورصد إعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك الأنشطة التي تقوم بها الجهات صاحبة المصلحة على الصعيد القطري لمتابعة الملاحظات الختامية.
    les participants ont accueilli avec satisfaction la présentation des données d'expérience, des initiatives et des pratiques de référence faite par les pays et les entreprises concernant la production de carbonate de lithium dans les marais salants des Andes, ainsi que le débat qui a suivi. UN 28 - أعرب المشاركون عن تقديرهم لعرض ومناقشة أمثلة على تجارب البلدان والشركات ومبادراتها وممارساتها الجيدة في مجال إنتاج كربونات الليثيوم من المسطحات الملحية في منطقة الأنديز.
    5. les participants ont accueilli avec satisfaction les efforts considérables entrepris en 2007 par le Ghana pour renforcer la crédibilité de ses contrôles internes en surveillant les exportations, en octroyant des autorisations aux mineurs et en élaborant des données précises sur la production de diamants, avec l'assistance d'autres participants au Processus de Kimberley et du Conseil mondial du diamant. UN 5 - أعرب المشاركون عن تقديرهم للجهود اللافتة التي بذلتها غانا في عام 2007 من أجل تعزيز مصداقية إجراءات الرقابة الداخلية لديها من خلال مراقبة الصادرات، وإصدار رخص للمنقبين، ونشر بيانات دقيقة حول إنتاج الألماس، وذلك بمساعدة من زملاء في اتفاقية كيمبرلي ومجلس الألماس العالمي.
    39. les participants ont accueilli avec satisfaction la participation au Séminaire, à titre individuel et en sa qualité d'expert, de la Présidente du Comité pour la santé et les services sociaux de Sainte-Hélène et se sont à nouveau prononcés en faveur de l'établissement à Sainte-Hélène d'un environnement social, économique et politique sûr, sain et durable. UN 39 - ويرحب المشاركون بمشاركة رئيسة لجنة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية في سانت هيلانة بالحلقة الدراسية، وقد شاركت بصفتها الشخصية كخبيرة، وكرروا الإعراب عن تأييدهم لتهيئة بيئة اجتماعية واقتصادية وسياسية تكون آمنة وصحية ومستدامة لمستقبل سانت هيلانة.
    35. les participants ont accueilli avec satisfaction les recommandations formulées dans le rapport et ont remercié la CNUCED d'avoir rédigé un rapport si approfondi et suscitant autant la réflexion sur une question d'actualité très importante. UN 35 - ورحّب المشاركون بتوصيات التقرير ووجهوا الشكر إلى الأونكتاد لإعداد هذا التقرير المتعمق والمحفز للفكر الذي يتناول موضوعا مناسبا فائق الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد