ويكيبيديا

    "les participants ont débattu de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وناقش المشاركون
        
    • ناقش المشاركون
        
    les participants ont débattu de la nécessité de déterminer des critères de réussite bien avant que la Conférence ne commence. UN وناقش المشاركون ضرورة تحديد علامات للنجاح قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    les participants ont débattu de questions d'intérêt commun, notamment le terrorisme, le renforcement de l'unité nationale et les principes et valeurs de l'Islam. UN وناقش المشاركون مجموعة من الشواغل المشتركة، من بينها الإرهاب، وتعزيز الوحدة الوطنية، والمفاهيم والقيم الإسلامية.
    les participants ont débattu de l'expression des rôles masculins et féminins et de ce que cela signifie dans le contexte contemporain et examiné l'image qu'en donne la presse. UN وناقش المشاركون تعابير الأدوار الجنسانية وما تعنيه في سياق الزمن المعاصر، وتناولوا المواد المرئية في الصحافة.
    les participants ont débattu de règles de procédure et des causes profondes de la crise burundaise. UN وقد ناقش المشاركون القواعد اﻹجرائية وأجروا نقاشا حول اﻷسباب العميقة للنزاع في بوروندي.
    les participants ont débattu de la question de savoir quelles modalités de prestation de l'aide étaient les plus propices à l'accomplissement des objectifs se rapportant à la parité des sexes, afin d'obtenir une incidence maximale lorsque les ressources sont rares. UN ولكفالة الحد الأقصى من تأثير المعونة في أوقات ندرة الموارد، ناقش المشاركون مسألة تحديد أفضل طرائق المعونة التي تؤدي إلى تحقيق الأهداف ذات الصلة بالمسائل الجنسانية.
    les participants ont débattu de la stabilité intérieure et de la sécurité des frontières de l'Iraq et d'un processus suivi de coopération élargi entre États voisins. UN وناقش المشاركون الاستقرار الداخلي وأمن الحدود في العراق، وعملية التعاون الموسعة والمستمرة للدول المجاورة.
    les participants ont débattu de la coopération avec les mécanismes régionaux, et notamment des bonnes pratiques. UN وناقش المشاركون التعاون مع الآليات الإقليمية، بما في ذلك الممارسات السليمة.
    les participants ont débattu de problèmes généraux et théoriques relatifs au règlement des conflits où des minorités sont en cause et sont convenus que le fédéralisme pouvait et devait apporter une solution à de nombreux conflits de cette nature. UN وناقش المشاركون المشاكل العامة والنظرية المتعلقة بحل المنازعات الخاصة باﻷقليات واتفقوا على أن من الممكن والمفروض أن يوفر النظام الفيدرالي التوجه حلولاً للكثير من النزاعات الجارية المتعلقة باﻷقليات.
    les participants ont débattu de l'importance de dialoguer, aux niveaux régional et national, avec les États, les entreprises, les organisations de la société civile et les peuples autochtones, pour mieux faire connaître les droits de ces derniers dans le contexte des industries extractives. UN وناقش المشاركون أهمية إجراء حوار إقليمي ووطني مع الدول ومؤسسات الأعمال التجارية والمجتمع المدني والمنظمات والشعوب الأصلية من أجل تعزيز فهم حقوق تلك الشعوب في سياق الصناعات الاستخراجية.
    les participants ont débattu de la situation actuelle de l'enseignement des droits de l'homme dans la région, et ont échangé des informations sur leurs expériences concernant l'élaboration de programmes pertinents. UN وناقش المشاركون الحالة الراهنة للتثقيف بشأن حقوق الإنسان في المنطقة وتبادلوا المعلومات عن تجاربهم في وضع البرامج ذات الصلة.
    Au cours d'un échange de vues, les participants ont débattu de questions liées au choix du moment auquel il convenait de publier les communiqués de presse, à la population visée par ceux-ci et à leurs incidences sur les missions de pays. UN وناقش المشاركون خلال تبادل الآراء قضايا تتعلق بتوقيت النشرات الصحفية ومدى وصولها إلى الجمهور وما لها من آثار وعواقب على البعثات القطرية.
    10. les participants ont débattu de la nécessité de fixer une date pour l'évaluation du nouveau système de présentation des rapports unique. UN 10- وناقش المشاركون الحاجة إلى تحديد تاريخ لتقييم نظام الإبلاغ الجديد برمته.
    les participants ont débattu de la nécessité de fixer une date pour l'évaluation du nouveau système de présentation des rapports unique. UN 10 - وناقش المشاركون الحاجة إلى تحديد تاريخ لتقييم نظام الإبلاغ الجديد برمته.
    les participants ont débattu de la façon d'améliorer l'accès aux médicaments antirétroviraux de qualité à prix abordable dans les pays de la CEI et ont formulé d'importantes recommandations sur la manière de régler la question au plus haut niveau politique, à l'échelon national et régional. UN وناقش المشاركون مشاكل تحسين سبل الحصول على عقاقير مضادة لفيروسات عكوسة بأسعار مقبولة في بلدان رابطة الدول المستقلة وأتوا بتوصيات هامة للتصدي للمسألة على أعلى مستوى سياسي وطنيا وإقليميا.
    54. les participants ont débattu de la procédure permettant de porter des situations spéciales à l'attention de la réunion annuelle. UN 54- وناقش المشاركون الإجراء اللازم لعرض الحالات الخاصة في الاجتماع السنوي.
    les participants ont débattu de sujets proposés par le Groupe de coordination interorganisations des statistiques de tourisme, touchant à la fois les recommandations de 1993 sur les statistiques du tourisme et le Compte satellite du tourisme (CST) : recommandations concernant le cadre conceptuel. UN وناقش المشاركون مسائل كان قد حددها في البداية فريق التنسيق المشترك بين الوكالات، وتتصل بكل من توصيات 1993 وحساب السياحة الفرعي: إطار العمل المنهجي الموصى به.
    les participants ont débattu de la préparation et de la mise en œuvre des stratégies de transition pour les pays reclassés ou en cours de reclassement. UN وناقش المشاركون في الجلسة إعداد وتنفيذ استراتيجيات الانتقال للبلدان قيد الشطب من قائمة البلدان الأقل نمواً والبلدان المشطوبة من القائمة.
    les participants ont débattu de la façon dont les pays pouvaient, dans de nombreux secteurs, tirer parti des techniques spatiales et de leurs applications en tant que moyens économiquement rationnels d'atteindre les objectifs de développement durable. UN وناقش المشاركون كيف يمكن للبلدان أن تستخدم تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في قطاعات كثيرة كوسيلة ناجعة التكلفة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    60. les participants ont débattu de l'efficacité des mécanismes non judiciaires tels que le dialogue entre les parties prenantes. UN 60- ناقش المشاركون فعالية الآليات غير القضائية، مثل الحوار بين أصحاب المصلحة.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, les participants ont débattu de l'amélioration et de l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels. UN 9 - ناقش المشاركون في إطار هذا البند من جدول الأعمال سبل تحسين ومواءمة طرق عمل هيئات المعاهدات.
    En février, lors d'un atelier régional de développement social à Suva, à Fidji, les participants ont débattu de la pertinence des conventions internationales et des contraintes de leur mise en oeuvre. UN وفي حلقة عمل إقليمية للتنمية الاجتماعية عقدت في شباط/فبراير من هذا العام في سوفا، بفيجي، ناقش المشاركون أهمية الاتفاقات الدولية والضغوط التي يستتبعها تنفيذ تلك الاتفاقيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد