les participants ont recensé de graves violations des droits et les moyens d'y remédier et sont parvenus à un accord sur la voie à suivre. | UN | وحدد المشاركون الانتهاكات الرئيسية للحقوق وفرص معالجتها، وتوصلوا إلى توافق في الآراء بشأن المضي قدما. |
les participants ont recensé plusieurs éléments indispensables pour renforcer la coopération régionale : | UN | وحدد المشاركون عدة عناصر ذات أهمية خاصة لتعزيز التعاون الإقليمي، بما فيها: |
les participants ont recensé des stratégies pour la mise en œuvre de ces recommandations et ils en ont saisi les mécanismes internationaux et les gouvernements. | UN | وحدد المشاركون استراتيجيات لتنفيذ التوصيات وأحيلت إلى الآليات الدولية والحكومات الوطنية. |
les participants ont recensé les mesures ci-après qui devraient être mises en œuvre pour appuyer le mécanisme africain : | UN | 15 - حدد المشاركون الإجراءات التالية التي سيتعين تنفيذها لدعم الهيكل الأفريقي للسلم والأمن: |
93. les participants ont recensé les mesures complémentaires suivantes relatives à la planification et la mise en œuvre des mesures d'adaptation: | UN | 93- حدد المشاركون إجراءات المتابعة التالية المتصلة بتخطيط أنشطة التكيف وتنفيذها: |
De façon variée, parfois contradictoire, les participants ont recensé différents problèmes. | UN | وحدد المشتركون بطرق مختلفة وفي بعض الأحيان، بطرق متناقضة أيضا مكان حدوث المشاكل. |
les participants ont recensé les pratiques optimales et présenté des recommandations au Groupe des Nations Unies pour l'évaluation, lors de sa session générale annuelle de 2013. | UN | وحدد المشاركون بعض الممارسات الجيدة وقدموا توصيات للاجتماع العام السنوي لعام 2013 لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
les participants ont recensé diverses problèmes à examiner et formulé des recommandations à l'intention des pays et du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | وحدد المشاركون عدة قضايا تستلزم الاهتمام، وقدموا توصيات لتنظر فيها البلدان ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
À cette occasion, les participants ont recensé les domaines dans lesquels des efforts devraient être consentis pour appliquer le guide technique au niveau communautaire, et chaque pays a désigné une organisation ancrée dans la vie communautaire, chargée d'assurer le suivi de la mise en œuvre. | UN | وحدد المشاركون مجالات العمل اللازمة لتنفيذ الإرشادات التقنية على مستوى المجتمعات المحلية، وحدد كل بلد منظمة مجتمعية ستتابع هذا التنفيذ. |
57. les participants ont recensé un certain nombre de bonnes pratiques et d'enseignements à retenir concernant l'évaluation des solutions possibles en matière d'adaptation. | UN | 57- وحدد المشاركون عدداً من الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة فيما يتعلق بتقييم خيارات التكيف. |
les participants ont recensé les moyens par lesquels les ONG pouvaient mieux participer aux activités et coordonner leur action avec des partenaires concernés, notamment les institutions gouvernementales et le secteur privé, dans des domaines tels que le plaidoyer et la prestation de services à des groupes particuliers. | UN | وحدد المشاركون الوسائل التي يتسنى بفضلها للمنظمات غير الحكومية تحسين مشاركتها وتنسيقها مع الشركاء ذوي الصلة، بما في ذلك المؤسسات الحكومية والقطاع الخاص، في مجالات من قبيل الدعوة وإيصال الخدمات إلى الفئات الخاصة. |
les participants ont recensé 16 types de catastrophes, dont les feux de forêt et de brousse, les séismes et les tsunamis, les éruptions volcaniques, les crues, les cyclones, les sécheresses, les glissements de terrain, les dommages aux systèmes marins et côtiers, et les marées noires. | UN | وحدد المشاركون في حلقة العمل 16 موضوعا خاصا بالكوارث، كان من بينها حرائق الغابات والمروج الطبيعية والزلازل والأمواج المدّية وثوران البراكين والفيضانات والأعاصير والجفاف والانهيالات الأرضية والأثر البيئي على النظم البحرية والساحلية والانسكابات النفطية. |
les participants ont recensé 16 types de catastrophes, dont les feux de forêts et de brousse, les séismes et les tsunamis, les éruptions volcaniques, les crues, les cyclones, les sécheresses, les glissements de terrain, les dommages aux systèmes marins et côtiers, et les marées noires. | UN | وحدد المشاركون في حلقة العمل 16 موضوعا خاصا بالكوارث، كان من بينها حرائق الغابات وحرائق المروج الطبيعية، والزلازل، والأمواج البحرية الزلزالية، وثوران البراكين، والفيضان، والأعاصير، والجفاف، والانهيالات الأرضية، والأثر على النظم البحرية والساحلية، والانسكاب النفطي. |
94. les participants ont recensé un certain nombre de mesures complémentaires relatives à la gestion des risques et à la réduction des risques, à savoir: | UN | 94- حدد المشاركون عدداً من إجراءات المتابعة المتصلة بإدارة المخاطر والحد منها، كما يلي: |
71. Pour surmonter un certain nombre d'obstacles, les participants ont recensé les possibilités de renforcer la coordination et l'intégration. | UN | 71- وللتغلب على بعض الحواجز، حدد المشاركون فرصاً لتعزيز التنسيق والإدماج. |
35. À la dernière séance, les participants ont recensé un certain nombre d'éléments clefs qu'ils avaient assimilés lors de l'atelier. | UN | 35- خلال الجلسة الأخيرة، حدد المشاركون عدداً من النقاط الرئيسية التي تعلموها خلال حلقة العمل. |
37. À la dernière séance, les participants ont recensé un certain nombre d'éléments clefs qu'ils avaient assimilés lors de l'atelier. | UN | 37- خلال الجلسة الأخيرة، حدد المشاركون عدداً من النقاط الرئيسية التي تعلموها خلال حلقة العمل. |
les participants ont recensé un certain nombre de points, qui doivent être mieux pris en compte dans le plan général de l'évaluation mondiale des océans : | UN | 15 - حدد المشاركون المواضيع التالية التي يتعين أن ترِد بوضوح أكبر في مخطط التقييم العالمي للمحيطات: |
8. les participants ont recensé plusieurs obstacles de taille au transfert de technologies écologiquement rationnelles vers les pays africains, mais la liste n'est pas exhaustive. | UN | 8- حدد المشاركون في حلقة العمل عددا من الحواجز العامة الهامة التي تعترض نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان الأفريقية. |
les participants ont recensé au moins neuf éléments qui devraient être pris en considération dans tout examen de la question, afin de susciter une meilleure compréhension de celle-ci et une amélioration continue. | UN | ٧ - وحدد المشتركون تسعة عناصر، على اﻷقل، سيلزم النظر فيها في سياق أي استعراض بهدف تشجيع الفهم اﻷفضل والتحسين المستمر. |
Au cours des discussions, les participants ont recensé les avantages potentiels de cette option et les différentes questions à examiner avant de l'appliquer. | UN | وحدّد المشاركون في حلقة العمل من خلال المناقشات الميزات المحتملة لهذا الخيار وعدة مسائل سوف يلزم معالجتها قبل أن يتسنى تنفيذ ذلك الخيار. |