ويكيبيديا

    "les participants ont salué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورحب المشاركون
        
    • ورحّب المشاركون
        
    • وأثنى المشاركون
        
    • وأعرب المشاركون عن تقديرهم
        
    • وأشاد المشاركون
        
    • أعرب المشاركون عن تقديرهم
        
    les participants ont salué le fait que les hommes étaient plus nombreux à participer aux mécanismes et aux activités visant à promouvoir l'égalité des sexes. UN ورحب المشاركون بزيادة إشراك الرجل في آليات وأنشطة تعزيز المساواة بين الجنسين.
    les participants ont salué la proposition de réforme des mécanismes de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme. UN ورحب المشاركون بالإصلاح المقترح لآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    les participants ont salué la tenue de cette consultation et se sont dits prêts à faciliter la mise en œuvre de l'Accord-cadre. UN ورحب المشاركون بهذه المشاورة وأعربوا عن استعدادهم لدعم تنفيذ الإطار.
    les participants ont salué cette importante initiative lancée par le Gouvernement singapourien et encouragé tous les petits États insulaires en développement à tirer le meilleur parti des possibilités offertes par l'Institut en les invitant à collaborer avec la communauté internationale. UN ورحّب المشاركون في الاجتماع بهذه المبادرة المهمة من جانب حكومة سنغافورة وشجعوا جميع الدول الجـُزرية الصغيرة النامية على الإفادة الكاملة من هذه الفرصة ودعوها إلى التعاون مع المجتمع الدولي.
    55. les participants ont salué la note d'information du secrétariat, dont l'analyse était particulièrement pertinente. UN 55 - وأثنى المشاركون على مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة لكونها قد قدمت تحليلاً ذا صلة خاصة بالموضوع.
    27. les participants ont salué le rapport de la CNUCED intitulé Developing Countries in International Trade 2005 et son indicateur du commerce et du développement. UN 27- وأعرب المشاركون عن تقديرهم لتقرير الأونكتاد المعنون " البلدان النامية في التجارة الدولية، 2005 " ومؤشره الخاص بالتجارة والتنمية.
    les participants ont salué la décision prise de négocier une convention mondiale sur le mercure. UN وأشاد المشاركون بقرار البدء في مفاوضات بشأن اتفاقية عالمية تتعلق بالزئبق.
    30) les participants ont salué les efforts déployés par le Comité spécial pour élaborer un programme de travail constructif, adapté à chaque cas, pour les territoires non autonomes avant la fin de 2000 afin de favoriser l’exécution du mandat du Comité spécial et des résolutions pertinentes de l’Organisation des Nations Unies, y compris les résolutions sur certains territoires. UN (30) أعرب المشاركون عن تقديرهم للجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة من أجل القيام، قبل نهاية عام 2000، بوضع برنامج عمل بنَّاء لكل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة، من أجل تسهيل تنفيذ الولاية المنوطة باللجنة الخاصة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة، بما في ذلك القرارات المتعلقة بأقاليم محددة.
    les participants ont salué les efforts déployés par le HautCommissariat pour mieux intégrer leurs travaux dans les analyses et la programmation par pays. UN ورحب المشاركون بجهود المفوضية لزيادة إدماج عملها في التحليل والبرمجة القطريين.
    les participants ont salué la nomination du Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur les droits des personnes handicapées. UN ٦٠- ورحب المشاركون بتعيين مجلس حقوق الإنسان للمقرر الخاص المعني بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La relation entre le commerce et un financement accru étant appréhendée au niveau national, elle a joué un rôle crucial; les participants ont salué les travaux de l'OMC et d'autres organismes visant à élaborer des statistiques sur le commerce de valeur ajoutée. UN ورئي بالتالي أن الصلة بين التجارة والتمويل المعزز المرصود على المستوى الوطني هي صلة حاسمة ورحب المشاركون بعمل منظمة التجارة العالمية وغيرها لإعداد إحصاءات متعلقة بالتجارة في القيمة المضافة.
    les participants ont salué les progrès réalisés par le Mali, dans le cadre des pourparlers intermaliens inclusifs de paix d'Alger. UN ورحب المشاركون بالتقدم الذي أحرزته مالي في إطار محادثات السلام الشاملة بين الأطراف المالية التي دارت في الجزائر العاصمة.
    En tant que mesure de suivi du sixième Forum mondial, les participants ont salué la décision prise par la République de Corée et l'ONU d'entreprendre une étude de faisabilité concernant la création à Séoul d'un centre des Nations Unies pour la gouvernance. UN ورحب المشاركون بقرار جمهورية كوريا والأمم المتحدة إجراء دراسة جدوى لإنشاء مركز الأمم المتحدة للإدارة في سول، كتدبير لمتابعة المنتدى العالمي السادس.
    les participants ont salué cette manifestation comme étant une méthode novatrice pour opérer le renforcement des capacités d'offre concurrentielle et la diversification des économies africaines d'une manière intégrée en faisant intervenir toutes les parties prenantes. UN ورحب المشاركون بهذا الحدث بوصفه نهجاً مبتكراً لمعالجة مسألة بناء القدرات التنافسية في مجال العرض وتنويع الاقتصادات الأفريقية على نحو متكامل مع إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    36. les participants ont salué le fait que l'atelier avait abordé des sujets très divers et indiqué les points ci-après parmi les aspects les plus utiles de la formation: UN 36- ورحب المشاركون بالطابع المتنوع الذي ميز حلقة العمل وأبرزوا الجوانب التالية باعتبارها بعض أهم جوانب التدريب:
    les participants ont salué les offres faites notamment par l'OTAN, l'Union européenne et l'Organisation de la Conférence islamique d'aider à acheminer l'aide humanitaire si l'ONU le demandait. UN ورحب المشاركون بالعروض التي قدمتها دول حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي ومنظمة المؤتمر الإسلامي وغيرهم للمساعدة في إيصال المساعدات الإنسانية، في حال قامت الأمم المتحدة بطلب ذلك.
    77. les participants ont salué les efforts déployés par le HautCommissariat pour que leurs activités soient mieux intégrées dans l'analyse et la programmation par pays. UN 77- ورحّب المشاركون بما تبذله المفوضية من جهود لزيادة إدماج عملها في التحليل القطري والبرمجة القطرية.
    les participants ont salué les avancées significatives réalisées dans la finalisation et la mise en œuvre des stratégies des différentes organisations partenaires et ont encouragé celles-ci à poursuivre ces efforts. UN ١٧ - ورحّب المشاركون بالتقدم الكبير المحرز على مستوى إتمام صياغة وتنفيذ استراتيجيات مختلف المنظمات الشريكة، وشجعوها على مواصلة تلك الجهود.
    55. les participants ont salué la note d'information du secrétariat, dont l'analyse était particulièrement pertinente. UN 55- وأثنى المشاركون على مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة لكونها قد قدمت تحليلاً ذا صلة خاصة بالموضوع.
    les participants ont salué la participation très active des grands groupes à la réunion, tant par leur présence que par leur rôle et leurs interventions dans les débats. UN 7 - وأثنى المشاركون على المجموعات الرئيسية في الاجتماع على مشاركتها النشطة للغاية، سواء من حيث حضورها أو من حيث دورها واشتراكها في المناقشات.
    les participants ont salué les progrès réalisés par l'ONUDC pour améliorer la parité entre les sexes au sein de l'Organisation ainsi que la détermination du Directeur exécutif en la matière. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم للخطوات التي قام بها مكتب المخدِّرات والجريمة في سبيل تحسين التوازن بين الجنسين في المكتب، ولالتزام المدير التنفيذي بهذه القضية.
    les participants ont salué les efforts déployés par les cofacilitateurs, mais certains ont jugé qu'il fallait associer à ce processus un plus grand nombre d'organisations de diverses régions. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم للجهود التي يبذلها الميسّران المشاركان، بينما أعرب بعض آخر منهم عن ضرورة إتاحة الفرصة أمام منظمات من مناطق إقليمية أخرى من أجل توسيع نطاق المشاركة.
    les participants ont salué cette initiative et exprimé le souhait que, dans le futur, le cours soit de nouveau fait en français. UN وأشاد المشاركون بهذه المبادرة، معربين عن أملهم في أن تعقد الدورة مرة أخرى باللغة الفرنسية في المستقبل.
    30) les participants ont salué les efforts déployés par le Comité spécial pour élaborer un programme de travail constructif, adapté à chaque cas, pour les territoires non autonomes avant la fin de 2000 afin de favoriser l’exécution du mandat du Comité spécial et des résolutions pertinentes de l’Organisation des Nations Unies, y compris les résolutions sur certains territoires. UN (30) أعرب المشاركون عن تقديرهم للجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة من أجل القيام، قبل نهاية عام 2000، بوضع برنامج عمل بنَّاء لكل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة، من أجل تسهيل تنفيذ الولاية المنوطة باللجنة الخاصة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة، بما في ذلك القرارات المتعلقة بأقاليم محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد