ويكيبيديا

    "les parties à échanger" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطراف على تبادل
        
    • الأطراف إلى تبادل
        
    • الأطراف على أن تتبادل
        
    Dans cette décision, elle a notamment engagé les Parties à échanger des renseignements conformément aux dispositions de la Convention, en soumettant des notifications de mesures de réglementation finales applicables aux produits chimiques interdits ou strictement réglementés. UN وقد تضمن المقرر جملة أمور من بينها تشجيع الأطراف على تبادل المعلومات وفقاً لأحكام الاتفاقية، عن طريق تقديم إخطارات بإجراءات تنظيمية نهائية بشأن مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة.
    Le Président encourage également les Parties à échanger des vues sur les méthodes susceptibles de cibler les émissions sectorielles. UN كما يشجع الرئيس الأطراف على تبادل آرائها بشأن النُهج الممكن إتباعها لاستهداف الانبعاثات القطاعية.
    Engage les Parties à échanger des renseignements conformément aux dispositions de la Convention, en soumettant des notifications de mesures de réglementation finales applicables aux produits chimiques interdits ou strictement réglementés; UN 2 - يشجع الأطراف على تبادل المعلومات وفقاً لأحكام الاتفاقية، عن طريق تقديم إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة؛
    Le Président invite donc les Parties à échanger des données d'expérience sur les meilleures pratiques et les mesures prises pour atteindre les objectifs de l'Amendement portant interdiction et les encourage en particulier à partager des informations sur les progrès accomplis, à l'occasion de la prochaine réunion de la Conférence des Parties. UN ولذلك، يدعو الرئيس الأطراف إلى تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن التدابير المتخذة لتحقيق أهداف تعديل الحظر، ويشجعها بالخصوص على تبادل المعلومات عن التقدّم المحرز بهذا الشأن وذلك بمناسبة انعقاد الاجتماع القادم لمؤتمر الأطراف.
    c) A encouragé les Parties à échanger des informations pertinentes sur des éléments du programme de travail en 2009, notamment en présentant de leur propre initiative des communications au secrétariat et en profitant de l'occasion offerte par les ateliers accueillis par des Parties. UN (ج) شجع الأطراف على أن تتبادل المعلومات ذات الصلة بخصوص عناصر عمل الفريق العامل المخصص في عام 2009، بما في ذلك عن طريق إسهامات طوعية توجه إلى الأمانة واستخدام حلقات العمل التي تستضيفها الأطراف.
    3. Le dialogue interactif avait pour objet d'inciter les Parties à échanger des vues sur des questions liées à la mise en œuvre de la Stratégie. UN 3- وسعى الحوار إلى حفز الأطراف على تبادل الآراء بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاستراتيجية.
    22. Le Groupe de travail spécial a encouragé les Parties à échanger des informations sur ces éléments. UN 22- وشجع الفريق العامل المخصص الأطراف على تبادل المعلومات عن هذه العناصر.
    5. Encourage les Parties à échanger des informations sur leur expérience en ce qui concerne les effets néfastes des changements climatiques et sur les mesures à prendre pour répondre aux besoins engendrés par ces effets néfastes; UN 5- يشجع الأطراف على تبادل المعلومات بشأن خبراتها فيما يتصل بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ وبالتدابير الرامية إلى الوفاء باحتياجاتها الناشئة عن هذه الآثار الضارة؛
    49. Le Groupe de travail spécial a encouragé les Parties à échanger des informations, et en particulier des données lorsque cellesci étaient disponibles, avant sa huitième session, pour parvenir à une meilleure compréhension des incidences des options et des propositions pour le traitement du secteur UTCATF. UN 49- وشجع الفريق العامل المخصص الأطراف على تبادل المعلومات، لا سيما البيانات عند الاقتضاء، قبل موعد الدورة الثامنة للفريق العامل، من أجل تعزيز فهم الآثار المترتبة عن الخيارات والمقترحات لمعالجة مسألة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    5. Encourage les Parties à échanger des informations sur leur expérience en ce qui concerne les effets néfastes des changements climatiques et sur les mesures à prendre pour répondre aux besoins engendrés par ces effets néfastes; UN 5- يشجّع الأطراف على تبادل المعلومات بشأن خبراتها فيما يتصل بالآثار الضارة لتغير المناخ وبالتدابير الرامية إلى الوفاء باحتياجاتها الناشئة عن هذه الآثار الضارة؛
    5. Encourage les Parties à échanger des informations sur leur expérience en ce qui concerne les effets néfastes des changements climatiques et sur les mesures à prendre pour répondre aux besoins engendrés par ces effets néfastes; UN 5- يشجّع الأطراف على تبادل المعلومات بشأن خبراتها فيما يتصل بالآثار الضارة لتغير المناخ وبالتدابير الرامية إلى الوفاء باحتياجاتها الناشئة عن هذه الآثار الضارة؛
    1. D'encourager les Parties à échanger des informations sur les solutions de remplacement connues et actuellement appliquées pour remplacer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires; UN 1- يشجع الأطراف على تبادل المعلومات عن البدائل المعروفة التي يجري تطبيقها بدلاً عن المواد المستنفدة للأوزون في استخدامات المواد الوسيطة؛
    a) Encourage les Parties à échanger des renseignements conformément aux dispositions de la Convention, en soumettant des notifications de mesures de réglementation finales applicables aux produits chimiques interdits ou strictement réglementés; UN (أ) يشجع الأطراف على تبادل المعلومات وفقا لأحكام الاتفاقية، عن طريق تقديم إخطارات بإجراء تنظيمي نهائي بشأن مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة؛
    26. Le Groupe de travail spécial a invité les Parties à échanger des informations pour permettre une meilleure évaluation des incidences des options et des questions identifiées à l'annexe IV, notamment les incidences pour la comptabilisation, avant la première partie de sa sixième session. UN 26- وشجع الفريق العامل المخصص الأطراف على تبادل المعلومات للسماح بتقييم أفضل لآثار الخيارات والمسائل المحددة في المرفق الرابع، بما في ذلك الآثار بالنسبة إلى المحاسبة، قبل الجزء الأول من الدورة السادسة للفريق.
    54. Il est recommandé, de manière à faciliter et valider l'évaluation, que la Conférence des Parties encourage les Parties à échanger des informations avec le projet LADA sur les activités nationales ou régionales en cours qui ont trait à l'évaluation de la dégradation des terres arides. UN 54- ولتيسير التقييم وتصديقه، يوصَى مؤتمر الأطراف بتشجيع الأطراف على تبادل المعلومات مع مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة بشأن الأنشطة الوطنية أو الإقليمية الجارية فيما يتعلق بتقييم تردي الأراضي الجافة.
    4. Encourage les Parties à échanger leurs vues et à consulter d'autres Parties sur les conclusions de l'étude de faisabilité en vue de renforcer la coordination régionale, en exploitant notamment les possibilités qui apparaîtraient fortuitement lors des réunions, mais tout particulièrement lors des réunions en rapport avec les préparatifs de la septième session de la Conférence des Parties; UN 4- يشجع الأطراف على تبادل الآراء والتشاور مع الأطراف الأخرى بشأن نتائج دراسة الجدوى بغية تعزيز التنسيق الإقليمي، وذلك باستخدام جملة أمور منها، الفرص غير الرسمية التي تتهيأ في أي اجتماع، ولكن وبوجه خاص الاجتماعات المتعلقة بالإعداد للدورة السابعة لمؤتمر الأطراف؛
    29. Le Groupe de travail spécial a encouragé les Parties à échanger des informations pour parvenir à une meilleure compréhension des incidences des options possibles pour prendre en considération, le cas échéant, les définitions, modalités, règles et lignes directrices applicables au traitement du secteur UTCATF, notamment les incidences pour la comptabilisation, avant la reprise de sa sixième session. UN 29- وشجع الفريق العامل المخصص الأطراف على تبادل المعلومات، وذلك من أجل تحسين فهم الآثار المترتبة من الخيارات الممكنة للقيام، حسب الاقتضاء، بمعالجة مسألة التعريفات والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتناول مسألة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، بما في ذلك الآثار المتعلقة بالمحاسبة، وذلك قبل دورته السادسة المستأنفة.
    43. Mesures à prendre: Le SBSTA pourra inviter les Parties à échanger leurs vues sur les informations communiquées par l'OACI et l'OMI concernant leurs travaux relatifs à cette question. UN 43- الإجراء: قد تدعو الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تبادل الآراء بشأن المعلومات المقدمة من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما بشأن هذه المسألة.
    6. Invite les Parties à échanger les enseignements tirés et les expériences acquises dans l'application des directives mentionnées au paragraphe 1 ci-dessus et dans l'annexe à la décision 2/CP.13 via la plate-forme Web sur le site de la Convention; UN 6- يدعو الأطراف إلى تبادل الدروس المستفادة والتجارب المكتسبة في تطبيق الإرشادات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه وفي مرفق المقرر 2/م أ-13 عن طريق البرنامج الشبكي في موقع الاتفاقية على الإنترنت؛
    33. Mesure à prendre: Le SBSTA pourra inviter les Parties à échanger leurs vues sur les informations communiquées par l'OACI et l'OMI concernant leurs travaux sur cette question. UN 33- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية في دعوة الأطراف إلى تبادل الآراء بشأن المعلومات التي تقدمها منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد