A invité les Parties à communiquer leurs vues sur les sujets évoqués cidessus, ainsi que sur l'atelier pour favoriser les débats au cours de celuici; | UN | :: دعت الأطراف إلى تقديم آرائها حول المواضيع وحلقة العمل الآنفة الذكر لتيسير المناقشة في حلقة العمل؛ |
Il a invité les Parties à communiquer leurs vues au sujet des domaines prioritaires de la recherche et des questions à adresser à la communauté scientifique. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن مجالات البحوث ذات الأولوية وتوجيه أسئلة إلى الدوائر العلمية. |
Le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues sur ces questions et sur les autres questions concernant le secteur UTCATF. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها في هذه القضايا وغيرها من القضايا المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
Le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues sur ces thèmes ainsi que d'autres informations concernant les deux nouveaux points de l'ordre du jour. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المواضيع، وغيرها من المعلومات المتصلة بهذين البندين من جدول الأعمال. |
À sa trente-sixième session, le SBI a invité les Parties à communiquer leurs vues sur les moyens d'améliorer l'efficacité, l'utilité, la planification et la structure du processus en vue de le rationaliser, notamment en ce qui concerne les incidences budgétaires. | UN | ودعت الهيئة الفرعية، في دورتها السادسة والثلاثين، الأطراف إلى أن تقدم آراءها بشأن سبل تحسين العملية من حيث الكفاءة والفعالية والتخطيط، فضلاً عن تحسين هيكلها لترشيده، بما يشمل أوجه تأثر الميزانية. |
Le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues sur les thèmes susmentionnés ainsi que sur l'atelier afin de faciliter les débats au cours de celuici. | UN | وقد دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تقديم آرائها حول المواضيع وحلقة العمل الآنفة الذكر لتيسير المناقشة في حلقة العمل. |
À la même session, le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues sur une éventuelle interface de données et sur les autres points soulevés dans le document FCCC/SBSTA/2003/INF.9. | UN | وفي الوقت ذاته، دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تقديم آرائها حول شبكة بيانات محتملة وغيرها من القضايا المطروحة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/INF.9. |
À la même session, le SBSTA avait invité les Parties à communiquer leurs vues sur cet atelier et prié le secrétariat d'établir un rapport sur les travaux de l'atelier pour examen à sa vingt et unième session. | UN | ودعت الهيئة الفرعية، في الدورة ذاتها، الأطراف إلى تقديم آرائها حول حلقة العمل، وطلبت إلى الأمانة إعداد تقرير عن حلقة العمل كي تنظر فيه في دورتها الحادية والعشرين. |
9. Le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues sur les questions relatives aux produits ligneux récoltés en fournissant notamment des données nationales et des renseignements d'ordre méthodologique. | UN | 9- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن القضايا المتصلة بمنتجات الخشب المقطوع، بما في ذلك البيانات الوطنية والمعلومات المنهجية. |
Elle a invité les Parties à communiquer leurs vues sur la question au secrétariat avant le 17 août 2007, pour distribution avant sa troisième session. | UN | ودعا الأطراف إلى تقديم آرائها حول هذه المسألة إلى الأمانة في موعد أقصاه 17 آب/أغسطس 2007 لكي يتم تعميمها قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
À leur trente-neuvième session, le SBI et le SBSTA se sont félicités du début de l'examen et de l'organisation des premier et deuxième dialogues structurés entre experts et ont invité les Parties à communiquer leurs vues sur: | UN | 77- ورحبت الهيئتان الفرعيتان في الدورة التاسعة والثلاثين لكل منهما() ببدء الاستعراض وتنظيم الاجتماعين الأول والثاني لإجراء حوار الخبراء المنظم()، ودعتا الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن ما يلي: |
À leur trente-neuvième session, le SBSTA et le SBI se sont félicités du début de l'examen et de l'organisation des premier et deuxième dialogues structurés entre experts et ont invité les Parties à communiquer leurs vues sur: | UN | 30- ورحبت الهيئتان الفرعيتان في الدورة التاسعة والثلاثين لكل منهما() ببدء الاستعراض وتنظيم الاجتماعين الأول والثاني لحوار الخبراء المنظم()، ودعتا الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن ما يلي: |
h) Le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues sur les éléments indiqués plus haut aux alinéas c et e du paragraphe 45 le 18 août 2002 au plus tard; | UN | (ح) ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها حول العناصر التي تم تحديدها في الفقرة 45(ج) و(ه) أعلاه في موعد أقصاه 18 آب/أغسطس 2002؛ |
Ayant pris note de cette demande, le SBSTA, à sa quinzième session, a invité les Parties à communiquer leurs vues sur cette question (FCCC/SBSTA/2002/MISC.4). | UN | وبعد الإحاطة علماً بهذا الطلب دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة عشرة الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذا الموضوع (FCCC/SBSTA/2002/MISC.4). |
i) Invitait les Parties à communiquer leurs vues au sujet du projet de directives techniques, en tenant compte des résultats des études de cas, le 15 mars 2003 au plus tard [FCCC/SBSTA/2002/6, par. 24 h)]; | UN | `1` دعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن مشروع الإرشادات التقنية، مع مراعاة نتائج الدراسات الإفرادية، في موعد أقصاه 15 آذار/مارس 2003 (انظر FCCC/SBSTA/2002/6، الفقرة 24(ح)(؛ |
9. À la même session, le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues sur les éléments, la portée et les priorités du programme de travail à entreprendre au titre de ces deux nouveaux points de l'ordre du jour, y compris une proposition de calendrier. | UN | 9- وفي الدورة نفسها، دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن عناصر ونطاق وأولويات العمل الذي سيُضطلع به في إطار هذين البندين الجديدين من بنود جدول الأعمال، بما في ذلك التوقيت الممكن. |
e) Le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues au sujet des sections en suspens des lignes directrices prévues aux articles 7 et 8 du Protocole de Kyoto mentionnées plus haut à l'alinéa c du paragraphe 24 le 1er août 2002 au plus tard; | UN | (ه) دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن الأجزاء المعلقة من المبادئ التوجيهية بمقتضى المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو المشار إليها في الفقرة 24(ج) أعلاه وذلك في موعد أقصاه 1 آب/ أغسطس 2002؛ |
h) Le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues au sujet du projet de directives techniques concernant les méthodes d'ajustement à appliquer au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto en tenant compte des résultats des études de cas visées plus haut à l'alinéa f du paragraphe 24 le 15 mars 2003 au plus tard; | UN | (ح) دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن مشروع الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديلات بمقتضى الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، آخذة في اعتبارها نتائج دراسات الحالات الإفرادية المشار إليها في الفقرة 24(و) أعلاه وذلك في موعد أقصاه 15 آذار/مارس 2003؛ |
119. À sa trente-sixième session, le SBI a invité les Parties à communiquer leurs vues sur les moyens d'améliorer l'efficacité, l'utilité, la planification et la structure du processus en vue de le rationnaliser, notamment en ce qui concerne les incidences budgétaires. | UN | 119- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والثلاثين الأطراف إلى أن تقدم آراءها بشأن سبل تحسين كفاءة العملية وفعاليتها والتخطيط لها فضلاً عن تحسين هيكلها لترشيدها، بما يشمل الآثار المترتبة عليها في الميزانية. |