La Mission spéciale continuera donc de rechercher le moyen le plus efficace d'aider les parties afghanes à négocier un règlement global. | UN | ولهذا ستواصل البعثة استكشاف السبل التي تتيح أنجع وسيلة لمساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على التفاوض وصولا لتسوية واسعة القاعدة. |
Durant l'année dernière, mon gouvernement a fait connaître sa vive préoccupation à la suite du regain de violence entre les parties afghanes en conflit. | UN | وخلال العام الماضي، أبدت حكومتي بوضوح قلقها إزاء تصاعد حدة القتـــال بيــن اﻷطراف اﻷفغانية المتحاربة. |
Depuis lors, le Département des affaires politiques a consulté toutes les parties afghanes concernées en vue de donner suite à cette idée. | UN | ومنذ ذلك الحين، ظلت إدارة الشؤون السياسية على اتصال بكل اﻷطراف اﻷفغانية المعنية بغية تطوير هذا المفهوم. |
Je suis maintenant en mesure d’informer le Conseil que les parties afghanes m’ont fait part de leur accord de principe sur le déploiement d’observateurs civils en Afghanistan. | UN | وفي مقدوري اﻵن أن أحيط المجلس علما بأن اﻷطراف اﻷفغانية قد أبلغتني بموافقتها، من حيث المبدأ، على نشر مراقبين مدنيين في أفغانستان. |
Toutes les parties afghanes en présence devraient protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, et notamment les droits des femmes et des enfants. | UN | وينبغي لجميع اﻷطراف اﻷفغانية حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل. |
Ils voulaient aussi voir les parties afghanes conjuguer sincèrement leurs efforts pour trouver un règlement politique au conflit qui les oppose. | UN | وأعربـت عن رغبتها في أن تشترك اﻷطراف اﻷفغانية في جهود حقيقية ﻹيجاد تسوية سياسية لنزاعها. |
Et pour aider les parties afghanes à y parvenir, ils se sont déclarés prêts à s'associer à des efforts coordonnés déployés sur le plan international. | UN | وأعربت عن استعدادها للمشاركة في بذل جهود دولية منسقة لمساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على تحقيق ذلك. |
Nous demandons instamment à toutes les parties afghanes de régler leurs différends rapidement, grâce à un dialogue et des négociations pacifiques. | UN | ونحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على حل خلافاتها عن طريق الحوار والمفاوضات السلمية المبكرة. |
Il s'agit principalement d'un appel lancé à toutes les parties afghanes pour qu'elles cessent immédiatement les hostilités et recourent sans condition à un dialogue pacifique. | UN | وتنطوي بالدرجة اﻷولى على نداء إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية لوقف القتال فورا واللجوء غير المشروط إلى حوار سلمي. |
Engageant instamment toutes les parties afghanes à surmonter leurs divergences par des moyens pacifiques et à oeuvrer à la réconciliation nationale par le biais du dialogue politique, | UN | وإذ يحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تحسم خلافاتها بالوسائل السلمية وأن تحقق المصالحة الوطنية عن طريق الحوار السياسي، |
Quatrièmement, les différents programmes proposés pour ramener la paix en Afghanistan devraient être étudiés par le groupe de contact en consultation avec les parties afghanes intéressées. | UN | رابعا، يدرس فريق الاتصال البرامج المختلفة المقترحة لتحقيق السلم في أفغانستان بالتشاور مع اﻷطراف اﻷفغانية المعنية. |
Engageant instamment toutes les parties afghanes à surmonter leurs divergences par des moyens pacifiques et à oeuvrer à la réconciliation nationale par le biais du dialogue politique, | UN | وإذ يحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تحسم خلافاتها بالوسائل السلمية وأن تحقق المصالحة الوطنية عن طريق الحوار السياسي، |
Nous devons tous coordonner nos efforts pour renforcer la pression internationale sur les parties afghanes afin que le conflit se règle par des moyens pacifiques. | UN | ومن الضروري بالنسبة لنا جميعا أن ننسق جهودنا من أجل زيادة الضغط الدولي على اﻷطراف اﻷفغانية بغية حل الصراع بطريقة سلمية. |
Et il offre un instrument — la Mission spéciale des Nations Unies — pour faciliter la négociation et la mise en oeuvre d'un tel règlement par les parties afghanes. | UN | كما يوفر أداة، هي بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة، لتسهيل التفاوض وتنفيذ أية تسوية بواسطة اﻷطراف اﻷفغانية. |
Nous insistons sur le rôle central des Nations Unies pour ce qui est d'aider les parties afghanes à définir et mettre en oeuvre le processus de paix. | UN | ونحن نؤكد على الدور المركــزي لﻷمم المتحــدة في مساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على تحديد وتنفيذ عملية الســلام. |
Nous exhortons à nouveau les parties afghanes à mettre fin à la lutte fratricide et à commencer d'oeuvrer à l'instauration d'une paix interne de façon que puissent s'engager la reconstruction et le redressement de ce pays ravagé. | UN | ونحن نناشد جميع اﻷطراف اﻷفغانية وضع حد لتقاتل اﻷشقاء والشروع في العمل على إقرار السلم الداخلي حتى يمكن البدء في إعادة تأهيل وإعمار ذلك البلد المدمر. |
Les Ministres ont souligné qu'il était important que les parties afghanes coopèrent avec l'ONU et d'autres organisations internationales humanitaires, et insisté en particulier sur la nécessité d'assurer la sécurité de leurs agents et de leur garantir la liberté d'accès dans l'accomplissement de leur mission. | UN | وأكد الوزراء أهمية التعاون من جانب اﻷطراف اﻷفغانية مع اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻹنسانية اﻷخرى، وخاصة ضرورة ضمان السلامة وحرية الوصول ﻷفرادها في تنفيذ مهامهم. |
Le 21 septembre, au cours d’une réunion organisée par le Secrétaire général, les ministres des affaires étrangères du groupe «six plus deux» ont arrêté un certain nombre de mesures précises que les parties afghanes devaient prendre pour mettre fin au conflit en Afghanistan. | UN | وفــي ٢١ أيلول/سبتمبــر، وفــي اجتماع دعا له اﻷمين العام، وافق وزراء خارجية دول مجموعة اﻟ " ٦ + ٢ " على عدد من التدابير المحددة التي يتعين على اﻷطراف اﻷفغانية اتخاذها ﻹنهاء الصراع في أفغانستان. |
Nous espérons que les parties afghanes progresseront sur la voie de la réconciliation nationale et soulignons à cet égard l'importance des résolutions par lesquelles le Conseil de sécurité a appelé à un règlement politique immédiat et durable du conflit afghan et engagé toutes les parties à oeuvrer en ce sens. | UN | ونعرب عن أملنا في أن تسلك اﻷطراف اﻷفغانية مسلك المصالحة ونؤكد في هذا الصدد أهمية قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة التي تدعو إلى البحث فورا عن حل سياسي للصراع في أفغانستان وتحث جميع اﻷطراف على تنفيذه. |
3. Demande à toutes les parties afghanes de cesser immédiatement toutes les hostilités, de renoncer à l'emploi de la force et d'amorcer, sans conditions préalables, un dialogue politique tendant à un règlement politique durable du conflit; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية أن توقف فورا جميع أعمال القتال المسلح والتخلي عن استخدام القوة والشروع، دون شروط مسبقة، في حوار سياسي بهدف التوصل إلى تسوية سياسية دائمة للنزاع؛ |