Le secrétariat a également présenté des informations supplémentaires soumises par les Parties après que le document eut été finalisé. | UN | كما عرضت الأمانة المزيد من المعلومات التي قدمتها الأطراف بعد الانتهاء من الوثيقة. |
Decision already applicable to all Parties after the relevant phase-out datesLa décision s'applique déjà à toutes les Parties après les dates d'élimination pertinentes | UN | قرار منطبق على جميع الأطراف بعد المواعيد ذات الصلة بالتخلص التدريجي |
Il a également été précisé que l'Aide-mémoire n'avait pas pour objet de donner des orientations aux tribunaux arbitraux sur la question de savoir s'il fallait ou non accepter le règlement choisi par les Parties après la nomination des arbitres. | UN | وأوضِح أيضاً أنَّ تقديم توجيهات إلى هيئات التحكيم بشأن قبول أو رفض القواعد التي تختارها الأطراف بعد تعيين المحكَّم لا يندرج في نطاق الملحوظات. |
Zéro tonne ODP en 2015, comme l'exige le Protocole de Montréal à l'exception de la consommation pour utilisations essentielles qui pourrait être autorisée par les Parties après cette date; | UN | `3` إلى صفر طن بدالات استنفاد الأوزون في 2015 على النحو المطلوب بموجب بروتوكول مونتريال، باستثناء الاستخدامات الأساسية التي قد توافق عليها الأطراف بعد ذلك؛ |
Zéro tonne ODP au 1er janvier 2015, à l'exception de la consommation pour utilisations critiques qui pourrait être autorisée par les Parties après cette date; | UN | `2` إلى الصفر بدالات استنفاد الأوزون بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2015، باستثناء الاستخدامات الحرجة التي قد ترخص بها الأطراف بعد ذلك التاريخ؛ |
v) Zéro d'ici le 1er janvier 2008; [à l'exception de la consommation pour utilisations essentielles qui pourrait être autorisée par les Parties après le 1er janvier 2010;] | UN | ' 5` إلى الصفر محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2008؛ [باستثناء الاستخدامات الأساسية التي قد ترخص بها الأطراف بعد الأول من كانون الثاني/يناير 2010؛] |
ii) Zéro tonne ODP en 2015, comme l'exige le Protocole de Montréal, à l'exception de la consommation pour utilisations essentielles qui pourrait être autorisée par les Parties après cette date; | UN | ' 2` إلى صفر طن بدالات استنفاد الأوزون في 2015 على النحو المطلوب بموجب بروتوكول مونتريال، باستثناء الاستخدامات الأساسية التي قد توافق عليها الأطراف بعد ذلك هذا التاريخ؛ |
ii) Zéro tonne ODP en 2015, comme l’exige le Protocole de Montréal, à l’exception de la consommation pour utilisations essentielles qui pourrait être autorisée par les Parties après cette date; | UN | ' 2` إلى صفر طن بدالات استنفاد الأوزون في 2015 على النحو المطلوب بموجب بروتوكول مونتريال، باستثناء الاستخدامات الأساسية التي قد توافق عليها الأطراف بعد ذلك هذا التاريخ؛ |
v) Zéro en 2008, à l'exception de la consommation pour utilisations essentielles qui pourrait être autorisée par les Parties après le 1er janvier 2010; | UN | ' 5` إلى الصفر محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2008؛ باستثناء الاستخدامات الأساسية التي قد ترخص بها الأطراف بعد الأول من كانون الثاني/يناير 2010؛ |
Zéro tonne ODP au 1er janvier 2015, à l'exception de la consommation pour utilisations essentielles qui pourrait être autorisée par les Parties après cette date; | UN | `3` إلى صفر طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 1 كانون الثاني/يناير 2015 باستثناء الاستخدامات الحرجة التي قد ترخص بها الأطراف بعد ذلك التاريخ؛ |
ii) Zéro tonne ODP au 1er janvier 2015, à l'exception de la consommation pour utilisations essentielles qui pourrait être autorisée par les Parties après cette date; | UN | ' 2` إلى صفر طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون قبل أول كانون الثاني/يناير 2015 باستثناء الاستخدامات الأساسية التي قد ترخص بها الأطراف بعد ذلك التاريخ؛ |
ii) Zéro tonne ODP au 1er janvier 2015, à l'exception de la consommation pour utilisations critiques qui pourrait être autorisée par les Parties après cette date; | UN | ' 2` إلى صفر طن بدالات استنفاد الأوزون في موعد غايته أول كانون الثاني/يناير 2015، باستثناء الاستخدامات الحرجة التي قد ترخص بها الأطراف بعد ذلك التاريخ؛ |
ii) Zéro tonne ODP en 2007, à l'exception de la consommation pour utilisations essentielles qui pourrait être autorisée par les Parties après le 1er janvier 2010; | UN | `2` إلى صفر بدالة استنفاد الأوزون اعتباراً من 2007 باستثناء الاستخدامات الأساسية التي تجيزها الأطراف بعد 1 كانون الثاني/يناير 2010؛ |
ii) Zéro en 2006, à l’exception de la consommation pour utilisations essentielles qui pourrait être autorisée par les Parties après le 1er janvier 2015; | UN | ' 2` إلى صفر طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2006، باستثناء الاستخدامات الأساسية التي قد ترخص بها الأطراف بعد الأول من كانون الثاني/يناير 2015؛ |
ii) Zéro tonne ODP au 1er janvier 2015, à l’exception de la consommation pour utilisations essentielles qui pourrait être autorisée par les Parties après cette date; | UN | ' 2` إلى صفر طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون قبل أول كانون الثاني/يناير 2015 باستثناء الاستخدامات الأساسية التي قد ترخص بها الأطراف بعد ذلك التاريخ؛ |
ii) Zéro tonne ODP au 1er janvier 2015, à l’exception de la consommation pour utilisations critiques qui pourrait être autorisée par les Parties après cette date; | UN | ' 2` إلى صفر طن بدالات استنفاد الأوزون في موعد غايته أول كانون الثاني/يناير 2015، باستثناء الاستخدامات الحرجة التي قد ترخص بها الأطراف بعد ذلك التاريخ؛ |
Zéro tonne ODP en 2007, à l'exception de la consommation pour utilisations essentielles qui pourrait être autorisée par les Parties après le 1er janvier 2010; | UN | ' 2` إلى صفر بدالة استنفاد الأوزون اعتباراً من 2007 باستثناء الاستخدامات الأساسية التي تجيزها الأطراف بعد 1 كانون الثاني/يناير 2010؛ |
3. Enfin, les conventions constitutives de sûreté comportent généralement un certain nombre d'autres dispositions destinées à réglementer la relation entre les Parties après la constitution mais avant la défaillance. | UN | 3- وإضافة إلى ذلك، عادة ما تتضمن الاتفاقات الضمانية مجموعة من الأحكام الأخرى يقصد بها تنظيم العلاقة بين الأطراف بعد إنشائها ولكن قبل التقصير. |
4. Troisièmement, les conventions constitutives de sûreté comportent en général un certain nombre de dispositions destinées à régir certains aspects de la relation entre les Parties après la constitution mais avant la défaillance. | UN | 4- وثالثا، عادة ما تتضمن الاتفاقات الضمانية مجموعة من الأحكام يقصد بها تنظيم جوانب العلاقة بين الأطراف بعد إنشائها ولكن قبل التقصير. |
La notification officielle de la première session de la COP/MOP ainsi que son ordre du jour provisoire seront communiqués à toutes les Parties après réception, par le Dépositaire, du nombre requis d'instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation du Protocole ou d'adhésion à cet instrument, conformément à son article 25. | UN | ويُبلغ الإخطار الرسمي بالدورة الأولى لمؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى جانب جدول أعمالها المؤقت، إلى جميع الأطراف بعد استلام الجهة الوديعة العدد المطلوب من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام إلى البروتوكول، وفقاً للمادة 25 من البروتوكول. |