Dans les Parties en transition, cette proportion est restée pratiquement inchangée au cours de la même période (76,2 %). | UN | أما حصة الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فقد ظلت على حالها عملياً أي بنسبة 76.2 في المائة خلال هذه الفترة. |
2. Décide de donner immédiatement effet à ce cadre, afin d'aider les Parties en transition sur le plan économique à mettre en œuvre la Convention; | UN | 2- يقرر إعطاء مفعول مباشر لهذا الإطار، من أجل مساعدة الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ الاتفاقية؛ |
22. Aux fins de l'exécution des activités relevant du présent cadre pour le renforcement des capacités, les Parties en transition et les Parties visées à l'annexe II ont les responsabilités mutuelles suivantes: | UN | 22- تقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف المدرجة في المرفق الثاني المسؤوليتين المتبادلتين التاليتين عند تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات: |
Dans les Parties en transition, les projections laissent entrevoir un accroissement des émissions après 2000 dans tous les secteurs même si, à l'exception des transports, elles resteront en principe nettement inférieures aux niveaux de 1990. | UN | ويتوقع أن تزيد الانبعاثات لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بعد عام 2000 في جميع القطاعات رغم أنه إذا استثنينا النقل يتوقع أن تظل دون مستويات عام 1990. |
Le taux de croissance annuel moyen du PIB était de 2 à 3 % environ dans les années 90 dans la plupart des Parties visées à l'annexe II, mais affichait des écarts considérables dans les Parties en transition. | UN | وكان المتوسط السنوي لمعدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لمعظم الأطراف المدرجة في المرفق الثاني يتراوح بين 2 و3 في المائة في التسعينات ولكن بالنسبة للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فالرقم يتفاوت كثيراً. |
23. Aux fins de la mise en œuvre du présent cadre pour le renforcement des capacités, les Parties en transition ont les responsabilités suivantes: | UN | 23- وتقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسؤوليات التالية عند تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات: |
24. Les Parties visées à l'annexe II, qui coopèrent avec les Parties en transition pour faciliter la mise en œuvre du présent cadre pour le renforcement des capacités, ont les responsabilités suivantes: | UN | 24- وتقع على عاتق الأطراف المدرجة في المرفق الثاني المسؤوليتين التاليتين عند التعاون مع الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدعم تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات: |
2. Décide de donner immédiatement effet à ce cadre, afin d'aider les Parties en transition sur le plan économique à mettre en œuvre la Convention; | UN | 2- يقرر إعطاء مفعول مباشر لهذا الاطار، من أجل مساعدة الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ الاتفاقية؛ |
23. Au titre de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités, les Parties en transition sur le plan économique ont les responsabilités suivantes : | UN | 23- ولدى تنفيذ هذا الاطار لبناء القدرات، تقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسؤوليات التالية: |
2. Décide de donner immédiatement effet à ce cadre, afin d'aider les Parties en transition sur le plan économique à mettre en œuvre la Convention; | UN | 2- يقرر أن يضع هذا الإطار موضع التنفيذ على الفور، من أجل مساعدة الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ الاتفاقية؛ |
22. Aux fins de l'exécution des activités relevant du présent cadre pour le renforcement des capacités, les Parties en transition et les Parties visées à l'annexe II ont les responsabilités mutuelles suivantes: | UN | 22- تقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف المدرجة في المرفق الثاني المسؤوليتان المتبادلتان التاليتان عند تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات: |
23. Aux fins de la mise en œuvre du présent cadre pour le renforcement des capacités, les Parties en transition ont les responsabilités suivantes: | UN | 23- وتقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسؤوليات التالية عند تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات: |
24. Les Parties visées à l'annexe II, qui coopèrent avec les Parties en transition pour faciliter la mise en œuvre du présent cadre pour le renforcement des capacités, ont les responsabilités suivantes: | UN | 24- وتقع على عاتق الأطراف المدرجة في المرفق الثاني المسؤوليتان التاليتان عند التعاون مع الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدعم تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات: |
Incertitude globale 34. L'incertitude quant à l'évolution économique future est particulièrement forte dans les Parties en transition. | UN | 34- وانعدام الدقة المرتبط بالتنمية الاقتصادية مستقبلاً مرتفع بالخصوص لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Les émissions résultant de la production d'énergie se sont accrues au cours de la période en dépit de la contraction importante enregistrée dans ce secteur par les Parties en transition au début des années 90. | UN | وارتفعت الانبعاثات من إنتاج الطاقة خلال الفترة ذاتها بالرغم من التراجع الهام الذي شهده هذا القطاع في بداية التسعينات لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Notant que les priorités en matière de renforcement des capacités contenues dans le cadre pour le renforcement des capacités dans les Parties en transition sont toujours applicables, | UN | وإذ يلاحظ أن أولويات بناء القدرات الواردة ضمن إطار بناء القدرات في الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا تزال مناسبة، |
Les émissions résultant de la production d'énergie se sont accrues au cours de la période en dépit de la contraction importante enregistrée dans ce secteur par les Parties en transition au début des années 90. | UN | وارتفعت الانبعاثات من إنتاج الطاقة خلال الفترة ذاتها بالرغم من التراجع الكبير الذي شهده هذا القطاع في بداية التسعينات لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
5. Le renforcement des capacités devrait contribuer à une mise en œuvre effective de la Convention par les Parties en transition sur le plan économique [ainsi qu'à la préparation de ces parties à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto]. | UN | 5- وينبغي لبناء القدرات أن يساهم في التنفيذ الفعال للاتفاقية من قِبَل الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية [وإعداد الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتنفيذ بروتوكول كيوتو]. |
À mesure que les Parties en transition se rapprochent des intensités énergétiques beaucoup moins élevées, caractéristiques des pays visés à l'annexe II, cet effet de découplage va probablement s'atténuer. | UN | ومن شأن هذا الأثر المترتب على فك الربط أن يتلاشى طالما استمرت الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الاتحاد نحو تخفيض كثافة الطاقة وهو هدف نموذجي بالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الثاني. |
Dans les Parties en transition, les réformes économiques et politiques ont débouché sur la création d'institutions nouvelles destinées à encourager l'industrie à économiser l'énergie et à améliorer l'environnement. | UN | وأدت الإصلاحات الاقتصادية والسياسية لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى خلق مؤسسات جديدة لتشجيع وفورات الطاقة والتحسينات البيئية في الصناعة. |
Pour les Parties en transition, les politiques supplémentaires semblent être considérées comme moins prioritaires, essentiellement parce que la mise en œuvre des politiques actuelles entraînerait en tout état de cause une réduction des émissions de GES par rapport au niveau de 1990. | UN | وبالنسبة للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يبدو أن النظر إلى السياسات الإضافية يكون باعتبارها أولوية أدنى، والسبب الأساسي في ذلك هو أن تنفيذ السياسات القائمة لا يزال يفضي إلى انبعاثات من غازات الدفيئة أدنى من مستوى عام 1990. |