ويكيبيديا

    "les parties s'engagent à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعهد الطرفان
        
    • تتعهد اﻷطراف
        
    • ويتعهد الطرفان
        
    • يلتزم الطرفان
        
    • تلتزم الأطراف
        
    • وتلتزم اﻷطراف
        
    • ويتعهد اﻷطراف
        
    • وتتعهد اﻷطراف
        
    ii) Calendrier : les Parties s'engagent à obtenir un accord de paix ferme et durable dans les délais les plus brefs possibles dans le courant de l'année 1994. UN ' ٢ ' اﻹطار الزمني: يتعهد الطرفان بالتوصل الى اتفاق ﻹقامة سلم وطيد دائم في أقرب وقت ممكن في خلال سنة ١٩٩٤.
    Pour les réalisations d'infrastructures socio économiques, les Parties s'engagent à mener des concertations préalables avant leur mise en œuvre. UN وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ.
    1. les Parties s'engagent à rétablir aussi rapidement que possible des conditions normales de vie en Bosnie-Herzégovine. UN ١ - تتعهد اﻷطراف بإعادة تكوين أحوال المعيشة الطبيعية في البوسنة والهرسك بأسرع ما يمكن.
    Les Parties s'engagent, à titre de mesures de confiance : UN تتعهد اﻷطراف كتدابير لبناء الثقة بما يلي:
    Les parties s’engagent également à ne pas citer le conciliateur comme témoin dans une telle procédure.” UN ويتعهد الطرفان بعدم تقديم الموفق كشاهد في أي من هذه الاجراءات . "
    les Parties s'engagent à coopérer avec la Commission en toutes matières nécessaires à l'accomplissement de son mandat. UN يلتزم الطرفان بالتعاون مع اللجنة في جميع اﻷمور التي قد يتطلبها وفاؤها بولايتها.
    À cette fin, elle énumère les infractions que les Parties s'engagent à ne pas considérer comme une infraction politique, comme une infraction inspirée par des mobiles politiques. UN ولهذه الغاية، فإنها تعدد الجرائم التي تلتزم الأطراف بعدم اعتبارها جرائم سياسية، أو جرائم لها بواعث سياسية.
    les Parties s'engagent à trouver une solution permanente durant cette période. UN وتلتزم اﻷطراف بإيجاد حل دائم خلال هذه الفترة.
    Pour les réalisations d'infrastructures socioéconomiques, les Parties s'engagent à mener des concertations préalables avant leur mise en œuvre. > > UN ' ' وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ``.
    Pour les réalisations d'infrastructures socioéconomiques, les Parties s'engagent à mener des concertations préalables avant leur mise en œuvre. > > UN وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ.
    les Parties s'engagent à respecter les principes et les règles du droit international humanitaire. UN يتعهد الطرفان باحترام مبادئ القانون اﻹنساني الدولي وقواعده.
    les Parties s'engagent à mener à bien le processus de ratification du présent Accord dans les trois (3) mois suivant la date de la signature. UN يتعهد الطرفان بإنهاء عملية التصديق على هذا الاتفاق في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ توقيعه.
    Pour les réalisations d'infrastructures socioéconomiques, les Parties s'engagent à mener des concertations préalables avant leur mise en œuvre. > > UN ' ' وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ``.
    les Parties s'engagent à prendre les mesures suivantes pour améliorer la coopération économique et régulariser les échanges commerciaux : UN 3 - يتعهد الطرفان بالعمل على تحقيق ما يلي بغية تعزيز التعاون الاقتصادي وتنظيم أوضاع التبادل التجاري:
    5. les Parties s'engagent à fournir toutes les informations pertinentes à la Chambre et à coopérer pleinement avec elle. UN ٥ - تتعهد اﻷطراف بتقديم جميع المعلومات ذات الصلة إلى الدائرة وبالتعاون التام معها. القرارات
    1. les Parties s'engagent à créer sur leur territoire des conditions politiques, économiques et sociales favorables au rapatriement librement consenti et à la réintégration harmonieuse des réfugiés et des personnes déplacées, sans préférence pour un groupe particulier. UN ١ - تتعهد اﻷطراف بأن تهيئ، في أقاليمها، اﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تسهل العودة الطوعية للاجئين والمشردين، وعودتهم الى الاندماج في المجتمع على نحو متسق، دونما تفضيل ﻷي مجموعة بعينها.
    De portée mondiale; les Parties s'engagent à mener, avec la participation des populations concernées, une action coordonnée et systématique pour protéger les droits des peuples autochtones et tribaux et garantir le respect de leur intégrité. UN شاملة لجميع أنحاء العالم؛ تتعهد اﻷطراف بمسؤوليتها عــن القيـــام، بمشــاركة الشعوب المعنيــة، بوضــع إجراءات منســقة ومنــظمة لحمايــة حقـــوق الســـكان اﻷصلــيين وشـعوب القبائل وضمان احترام سلامتهم.
    3. les Parties s'engagent à avoir pleinement recours au programme d'assistance offert par l'AIEA et, dans ce contexte, à renforcer l'AFRA. UN ٣ - تتعهد اﻷطراف بأن تستفيد استفادة تامة من برنامج المساعدة المتاح في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتتعهد، في هذا الصدد، بأن تعزز اتفاق التعاون الاقليمي الافريقي.
    les Parties s'engagent à les étudier de bonne foi, avec attention et objectivité. UN ويتعهد الطرفان بأن يدرسا تلك اﻷسس بحسن نية، دراسة متأنية وموضوعية.
    les Parties s'engagent à respecter les conclusions de la Commission. UN ويتعهد الطرفان بالتقيد باستنتاجات اللجنة.
    les Parties s'engagent à mettre pleinement en oeuvre les Accords ci-dessous : UN يلتزم الطرفان بتنفيذ الاتفاقات التالية تنفيذا تاما:
    7.5 les Parties s'engagent à fournir à l'ONU et à l'OUA tout renseignement pertinent sur le nombre, l'organisation, les équipements et les positions de leurs forces étant entendu que ces renseignements seront confidentiels. UN 7 - 5 تلتزم الأطراف بتزويد اللجنة العسكرية المشتركة بأي معلومات ذات صلة عن تنظيم قواتها ومعدات هذه القوات ومواقعها، على أساس أن تبقى هذه المعلومات سرية.
    les Parties s'engagent à trouver une solution permanente durant cette période. UN وتلتزم اﻷطراف بايجاد حل دائم خلال هذه الفترة.
    les Parties s'engagent à ne ménager aucun effort pour l'éliminer à tous les niveaux et dans toutes ses manifestations. UN ويتعهد اﻷطراف ببذل جميع الجهود للقضاء عليه في جميع مستوياته وطرائقه.
    les Parties s'engagent à ne mettre aucun obstacle à l'exécution complète de toutes les activités prévues. UN وتتعهد اﻷطراف بعدم وضع أي عراقيل أمام التنفيذ الكامل ﻷي من اﻷنشطة المذكورة آنفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد