ويكيبيديا

    "les partis politiques et les organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأحزاب السياسية ومنظمات
        
    • الأحزاب السياسية والمنظمات
        
    • واﻷحزاب السياسية والمنظمات
        
    • والأحزاب السياسية ومنظمات
        
    :: Réunions mensuelles avec les partis politiques et les organisations de la société civile pour promouvoir la participation aux principaux processus politiques et les faire mieux connaître UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز المشاركة في العمليات السياسية الرئيسية والتوعية بها على نحو أفضل
    Conseils techniques et politiques, formation, aide à l'organisation de consultations avec la société civile et de tables rondes avec les partis politiques et les organisations de la société civile qui défendent la participation, la transparence et l'information UN إسداء المشورة التقنية والسياسية، والتدريب وتيسير المشاورات مع المجتمع المدني ودعم إجراء مناقشات مائدة مستديرة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني التي تروج للمشاركة السياسية والشفافية والإعلام
    :: Conseils techniques et politiques, formation, aide à l'organisation de consultations avec la société civile et de tables rondes avec les partis politiques et les organisations de la société civile qui défendent la participation, la transparence et l'information UN :: إسداء المشورة التقنية والسياسية، والتدريب وتيسير المشاورات مع المجتمع المدني ودعم إجراء مناقشات مائدة مستديرة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني التي تروج للمشاركة السياسية، والشفافية والإعلام
    Pour cela, les partis politiques et les organisations non gouvernementales institués conformément à la loi en vigueur au moment de leur création doivent être respectés et doivent obligatoirement être partie prenante à tout processus de réconciliation et de démocratisation sérieux. UN وفي سبيل ذلك، ينبغي احترام الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية القائمة بموجب القانون الساري وقت إنشائها، كما ينبغي أن تشارك هذه الأحزاب والمنظمات في أي عملية جدية للمصالحة والتحول الديمقراطي.
    39. les partis politiques et les organisations sociales qui sont autorisés ne peuvent mener leurs activités en toute liberté et en toute sécurité. UN 39- وقد حُرِمت الأحزاب السياسية والمنظمات الاجتماعية من القدرة على العمل بحرية وفي أمان.
    Le titulaire fournira aussi des conseils politiques, dispensera des formations, facilitera les consultations avec la société civile et prêtera son appui à des tables rondes avec les partis politiques et les organisations de la société civile qui promeuvent la participation politique, la transparence et l'information du public. UN ويقدم شاغل الوظيفة أيضا المشورة السياسية والتدريب ويقوم بتيسير المشاورات مع المجتمع المدني وبتقديم الدعم لمناقشات المائدة المستديرة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني مما يعزز المشاركة السياسية والشفافية والإعلام.
    :: Conseils techniques et politiques, formation et facilitation des consultations avec la société civile et les médias, et appui à l'organisation de tables rondes avec les partis politiques et les organisations de la société civile visant à promouvoir la participation à la vie politique, la transparence et la communication UN :: تقديم المشورة التقنية والسياسية والتدريب وتيسير المشاورات مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام، وتقديم الدعم لمناقشات المائدة المستديرة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني لتعزيز المشاركة السياسية والشفافية والإعلام
    Durant la période considérée, les autorités nationales ont engagé un dialogue politique avec les partis politiques et les organisations de la société civile au sujet de la réforme électorale. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استهلت السلطات الوطنية حوارا سياسيا مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني بشأن الإصلاحات الانتخابية.
    Il est donc impératif que le Gouvernement de transition coopère étroitement avec tous les segments de la société, notamment les partis politiques et les organisations de la société civile, pour ouvrir la voie à un processus de transition consensuel, ouvert et pris en main par le pays, ainsi que l'ont préconisé la CEDEAO et le Conseil de sécurité. UN 39 - ولذا، من الضروري أن تعمل الحكومة الانتقالية عن كثب مع كافة فئات مجتمع غينيا - بيساو، بما في ذلك الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، لإنجاز عملية انتقالية توافقية تضم الجميع وتخضع للسيطرة الوطنية، على النحو الذي دعت إليه الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجلس الأمن.
    Prestation de conseils techniques et politiques, formation et facilitation des consultations avec la société civile et les médias, et appui à l'organisation de tables rondes avec les partis politiques et les organisations de la société civile visant à promouvoir la participation à la vie politique, la transparence et la communication UN تقديم المشورة التقنية والسياسية والتدريب وتيسير المشاورات مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام، وتقديم الدعم لمناقشات المائدة المستديرة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني لتعزيز المشاركة السياسية والشفافية والإعلام
    Dans ce contexte, le 11 août, à l'issue de consultations avec les partis politiques et les organisations de la société civile, le Conseil national de transition, le Conseil économique et social et le Conseil national des communications ont présenté au Président trois possibilités de remaniement de la Commission électorale. UN 22 - وفي هذا السياق، وبعد إجراء مشاورات مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، قدم المجلس الوطني الانتقالي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس الوطني للاتصالات إلى الرئيس، في 11 آب/أغسطس، ثلاثة خيارات لإعادة تشكيل اللجنة.
    les partis politiques et les organisations de la société civile ont souligné qu'il fallait encore modifier certaines lois pour garantir l'existence des droits politiques et des libertés indispensables à la tenue d'élections libres et régulières, en particulier la liberté de réunion et d'expression et la liberté de la presse. UN 31 - أعربت الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني عن قلقها لأنه ما زال هناك ما يستلزم تعديل بعض القوانين لضمان الحقوق والحريات السياسية الضرورية لتنظيم عملية انتخابية حرة ونزيهة، وخاصة في ما يتعلق بحرّيات التجمع والتعبير والصحافة.
    Des débats et des réunions - à titre individuel ou dans le cadre d'instances - se sont tenus avec les partis politiques et les organisations de la société civile, et ont été l'occasion de fournir des conseils techniques et politiques en vue de promouvoir une participation politique plus inclusive et de souligner l'importance de la transparence dans le processus démocratique. UN أجريت مناقشات وعقدت اجتماعات - بعضها إفراديا، وبعضها الآخر في شكل منتديات - مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، حيث أسديت المشورة التقنية والسياسية، من أجل الترويج لمشاركة سياسية أكثر شمولا، وحيث جرى التأكيد على أهمية الشفافية في العملية الديمقراطية
    Les mécanismes et les voies de cet engagement comprennent les lois, les institutions et les processus électoraux, les cadres de mobilisation, tels que les partis politiques et les organisations de la société civile, et les canaux de communication (réseaux d'information, gouvernance en ligne et médias indépendants). UN وتتضمن الآليات والفرص المتعلقة بهذه المشاركة قوانين انتخابية ومؤسسات وعمليات وقنوات للتعبئة (مثل الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني) وقنوات أخرى للاتصال (الوصول لشبكات المعلومات، والإدارة الإلكترونية، ووسائط الإعلام المستقلة).
    Les mécanismes et les voies de cet engagement comprennent les lois, les institutions et les processus électoraux, les cadres de mobilisation, tels que les partis politiques et les organisations de la société civile, et les canaux de communication (réseaux d'information, gouvernance en ligne et médias indépendants). UN وتشمل آليات وفرص هذه المشاركة القوانين والمؤسسات والعمليات الانتخابية، وقنوات التعبئة (مثل الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني) وقنوات الاتصالات (الوصول إلى شبكات المعلومات، والحكومة الالكترونية، ووسائط الإعلام المستقلة).
    Les mécanismes et les voies de cet engagement comprennent les lois, les institutions et les processus électoraux, les cadres de mobilisation, tels que les partis politiques et les organisations de la société civile, et les canaux de communication (réseaux d'information, gouvernance en ligne et médias indépendants). UN وتشمل آليات وفرص هذا الإشراك القوانين والمؤسسات والعمليات الانتخابية، وقنوات التعبئة (مثل الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني) وقنوات الاتصالات (الوصول إلى شبكات المعلومات، والإدارة الالكترونية، ووسائط الإعلام المستقلة).
    15. Plusieurs réunions de grande envergure ont été organisées avec les partis politiques et les organisations de la société civile favorables à la participation politique des femmes à Sana'a et à Ta'izz afin de les encourager à soutenir les femmes et à incorporer les questions intéressant les femmes dans leurs plans et programmes futurs. UN ٨ - عقد عدد من اللقاءات الموسعة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني المهتمة بالمشاركة السياسية للمرأة في (أمانة العاصمة - تعز) بهدف تبني دعم المرأة وإدراج قضاياها ضمن خططهم وبرامجهم المستقبلية.
    Veuillez spécifier comment la sanction prévue pour les partis politiques et les organisations à but non-lucratif doit être appliquée, y compris en ce qui concerne la non-conformité avec l'ordre des candidats hommes et femmes sur les listes. UN كما يرجى بيان الكيفية التي يتوقع أن يتم بها تطبيق الجزاءات المالية على الأحزاب السياسية والمنظمات غير الساعية إلى الربح، بما في ذلك تطبيقها فيما يتعلق بعدم الامتثال لنظام ترتيب المرشحين والمرشحات في القوائم.
    3. Si les partis politiques et les organisations à but non lucratif violent les dispositions de l'article 20 de la présente loi, ils ne peuvent recevoir de fonds de l'État pour exercer leur activité jusqu'à correction de la violation. UN 3 - إذا خالفت الأحزاب السياسية والمنظمات التي لا تستهدف الربح أحكام المادة 20 من هذا القانون، لا يمكنها الحصول على أموال من الدولة لممارسة نشاطها إلى أن يتم تصحيح المخالفة.
    Les femmes participent à la société et exercent leurs droits civils plus activement, et ces droits sont plus largement reconnus par les partis politiques et les organisations et mouvements sociaux, comme en témoigne la création de services chargés des affaires féminines et de programmes de formation d'assistance technique. UN :: تشارك المرأة في المجتمع وتمارس حقوقها المدنية على نحو أكثر فعالية. وتعترف الأحزاب السياسية والمنظمات والحركات الاجتماعية بهذه الحقوق بقدر أكبر، وذلك بإنشاء وحدات جنسانية وبرامج للتدريب وتقديم المساعدة التقنية؛
    Certaines initiatives ont été lancées par des organisations comme les syndicats, les partis politiques et les organisations professionnelles en vue de la reconnaissance de la priorité des possibilités offertes aux femmes afin d'encourager leur participation à la vie publique et politique. UN وبدأ تنفيذ تطبيقات معينة في منظمات مثل نقابات العمال واﻷحزاب السياسية والمنظمات المهنية لﻹقرار بأولوية الفرص في تشجيع اشتراك المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    Il s'employait à ce que les médias et les syndicats, les partis politiques et les organisations de la société civile continuent de s'épanouir librement. UN وتظل ملتزمة بأن تستمر وسائط الإعلام والنقابات والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني في الازدهار في كنف الحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد