ويكيبيديا

    "les passeports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جوازات السفر
        
    • الجوازات
        
    • جوازات سفر
        
    • بجوازات السفر
        
    • وجوازات السفر
        
    • جواز السفر
        
    • لجوازات السفر
        
    • جوازات سفركم
        
    • بالجوازات
        
    • والجوازات
        
    • وثائق السفر
        
    • على جواز سفر
        
    • بجوازت السفر
        
    • تزوير جوازات
        
    • لجوازات سفر
        
    Depuis quelques années, un gros effort est fait pour protéger les passeports norvégiens de la contrefaçon. UN وخلال السنوات القليلة الماضية تم التركيز بقوة على منع تزوير جوازات السفر النرويجية.
    les passeports et systèmes de contrôle (par exemple les systèmes de lecture électronique) ont été améliorés. UN جمهورية كوريا صدر قانون بخصوص جوازات السفر وأدرجت أحكام تأديبية في قانون العقوبات.
    Sainte-Lucie ne dispose pas à l'heure actuelle de machine lisant les passeports. UN ولا تملك سانت لوسيا، في الوقت الحاضر، آلات لفحص جوازات السفر.
    Par ailleurs, les femmes ont le droit de voyager librement, la loi sur les passeports ne restreignant en rien ce droit. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يحق للمرأة أن تسافر، ولا يفرض قانون الجوازات أي قيود على هذا الحق.
    La loi sur les passeports et l'immigration prévoit ce droit sans discrimination. UN وبين أن قانون الجوازات والهجرة ينص على هذا الحق بدون تمييز.
    les passeports d'étranger ont une durée de validité maximale de cinq ans. UN وتبقى جوازات سفر اﻷجانب صالحة لفترة تصل إلى ٥ سنوات.
    Selon la loi sur les passeports (chap. 155), des passeports sont délivrés aux citoyens des Seychelles. UN يجري تسليم جوازات السفر لمواطني سيشيل بموجب الفصل 155 من قانون جوازات السفر.
    Tous les ports d'entrée en Afrique du Sud ont été équipés de lumières ultraviolettes pour détecter les passeports falsifiés ou contrefaits. UN نـُـصبت في جميع نقاط الدخول إلى جنوب أفريقيا مصابيح فوق بنفسجية للكشف عن جوازات السفر المزيفـة أو المغشوشـة.
    les passeports et les visas de sortie leur sont généralement refusés et ils ne peuvent se rendre librement à l'étranger. UN ويُحرمون عامة من جوازات السفر وتأشيرات الخروج، ولا يستطيعون السفر إلى الخارج بحرية.
    Loi sur les passeports et autorisation paternelle pour les enfants voyageant avec leur mère UN قانون جوازات السفر والسفر بالطفل برفقة والدته دون إذن الأب
    Le Guyana a entrepris des mesures visant à réformer et moderniser le système de gestion des frontières en introduisant les passeports à lecture optique, permettant d'éviter les contrefaçons. UN واتخذت غيانا تدابير لإصلاح وتحديث نظام إدارة الحدود عندما اعتمدت جوازات السفر المقروءة آليا غير القابلة للتزوير.
    Les dispositions légales relatives à la reproduction des noms personnels en Lettonie s'appliquent indistinctement à tous les noms personnels inscrits sur les passeports. UN فالأحكام القانونية التي تنص على نسخ الأسماء الشخصية في لاتفيا ينطبق بالتساوي على جميع الأسماء الشخصية المسجلة في جوازات السفر.
    Ils seraient, pour cette raison, soumis à un interrogatoire intensif par l'autorité autorisant les départs et délivrant les passeports. UN ويؤكدون أنه سيجري إخضاعهم لتحقيق مكثف من جانب السلطة المسؤولة عن المغادرة وإصدار جوازات السفر.
    L'article 7 de la loi sur les passeports prévoit l'inscription des enfants de moins de 16 ans sur le passeport de leurs parents. UN وتنص المادة 7 من قانون جوازات السفر على إثبات بيانات الأطفال دون سن 16 عاما في جوازات سفر والديهم.
    En outre, après l'examen du rapport, le Ministère des affaires étrangères a recommandé au Ministère de l'intérieur de modifier la loi sur les passeports. UN وفضلاً عن ذلك، فإن وزارة الخارجية أوصت وزارة الداخلية، بعد دراسة التقرير، بتعديل قانون الجوازات.
    Le Parlement avait également adopté la loi de 2011 sur les passeports, qui prévoyait notamment la délivrance de documents de voyage aux réfugiés. UN وأقر البرلمان أيضاً قانون الجوازات لعام 2011 الذي ينص على أمور منها إصدار وثائق السفر للاجئين.
    les passeports de l'ex-URSS qui indiquaient l'appartenance du titulaire à l'un des pays de la CEI sont restés valides jusqu'à ce que le pays de la CEI concerné les remplace. UN وظلّت جوازات سفر الاتحاد السوفياتي السابق التي تشير إلى انتماء صاحب الجواز إلى أحد بلدان مجموعة الدول المستقلة صالحة حتى تاريخ استبدال البلد المعني في مجموعة الدول المستقلة هذه الجوازات.
    La Chine a récemment entamé la phase préliminaire de son programme concernant les passeports électroniques. UN واستهلت الصين مؤخرا المرحلة التمهيدية من برنامجها الخاص بجوازات السفر الإلكترونية.
    :: les passeports sont délivrés uniquement aux citoyens du Royaume-Uni. UN :: وجوازات السفر تصدر لرعايا المملكة المتحدة فقط.
    les passeports demeurent la propriété de l'État, qui peut à tout instant les annuler ou les confisquer. UN ويظل جواز السفر مملوكا للحكومة التي يجوز لها أن تبطل مفعوله أو أن تسحبه أو تلغيه في أي وقت.
    Par ailleurs, l'État partie considère que l'argument selon lequel les passeports étaient en possession d'un tiers n'est pas crédible. UN ومن ناحية أخرى، ترى الدولة الطرف أن ما ادعي من حيازة شخص ثالث لجوازات السفر أمر يصعب تصديقه.
    Les passeports ! Open Subtitles جوازات سفركم!
    La Sûreté générale conserve les passeports tant que les navires sont au port. UN ويحتفظ الأمن العام بالجوازات خلال مدة رسو السفينة في المرفأ.
    La base de données de la Cellule chargée de la lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme contient désormais les données d'état civil, les informations sur les passeports et des données provenant du Département de l'aménagement du territoire. UN وقد وسعت الوحدة أيضا نطاق قاعدة بياناتها لتشمل دائرة الأحوال المدنية والجوازات ودائرة الأراضي والمساحة.
    Dans l'ancienne loi sur les passeports, une femme mariée ne pouvait obtenir ou renouveler son passeport qu'avec l'assentiment de son mari, disposition qui a été abrogée par la loi intérimaire susmentionnée. UN وبموجب هذا القانون المؤقت تم إلغاء المادة التي كانت تشترط موافقة الزوج لحصول الزوجة على جواز سفر أو تجديده.
    Le FBI ne tardera pas à découvrir comment j'ai obtenu les passeports. Open Subtitles أنها مسألةُ وقتٍ فقط قبل أن يكتشف مكتب التحقيقات الفيدرالي صلتي بجوازت السفر
    les passeports sont imprimés et stockés en lieu sûr et il n'a jamais été signalé qu'aucun passeport ait été volé au Département de l'immigration. UN وتجري طباعة وتخزين جوازات السفر في بيئة مأمونة ولم تسجل أي حادثة سرقة لجوازات سفر من إدارة الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد